English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Из

Из traduction Espagnol

407,041 traduction parallèle
Я правильно расслышал, что кто-то из соседей погиб при взрыве?
¿ Escuché bien que alguien de al lado murió en la explosión?
Ну, может, он нанял одного из своих рабочих - нелегалов, которым платит 2 доллара в час.
Sí, bueno, quizás contrató a uno de sus trabajadores inmigrantes ilegales a quienes les paga dos dólares la hora.
Поджечь дом - один из способов не выплачивать оставшуюся часть арендной платы. Да.
Incendiar el lugar es una manera de librarse de pagar el resto del contrato de alquiler.
Рикстон был в отделе из восьми человек.
Rixton estaba en una unidad de ocho hombres.
Выстрел из 22 калибра в глазницу с близкого расстояния. - Понятно.
Una.22 dentro de la cavidad ocular a corta distancia.
Из-за тебя?
¿ Por ti?
- Он звонил вам из Нью-Йорка? - Да.
- ¿ Llamó desde Nueva York?
Комиссия по ценным бумагам проиграла дело из-за смерти свидетеля.
La comisión perdió el caso cuando un testigo clave murió durante el juicio.
Мог ли один из инвесторов узнать и убить его?
¿ Pudo alguno de sus inversionistas advertirlo y matarlo?
И когда вы в последний раз из него стреляли?
Bien. ¿ Cuándo fue la última vez que la usó?
Из вашего оружия стреляли сегодня утром.
Su arma fue usada en un tiroteo esta mañana.
С тех пор, как он переехал сюда из Флориды - не было.
No desde que se mudó aquí de Florida.
Курта Фрэмингема застрелили из вашего пистолета.
El arma que mató a Curt Framingham le pertenece.
Звонила Эйприл из "Мед"... Результаты теста на гепатит отрицательные.
Oiga, April desde el Med... el test dio negativo para hepatitis.
Из-за боёв, у него произошли повреждения в мозге, он стал бездомным.
Todas las peleas le ocasionaron daño cerebral y se convirtió en un sin hogar.
В Чикаго он пришёл пешком из Индианы.
Llegó a Chicago desde Indiana.
Он потерял свою мать, как раз перед тем, как отец выкинул его из дома.... дважды, и он приходил в единственное место, где с ним хорошо обращались, когда он умер из-за устроенного вами пожара.
Perdió a su mamá después que su papá lo echara de la casa... dos veces y volvía al único lugar que lo había tratado bien cuando murió en el incendio que ustedes arreglaron.
У меня был неудачный опыт с парнем из отряда, когда я воевал, который оказался не тем, кем хотел казаться.
Tuve una mala experiencia con un sujeto en mi unidad cuando estaba fuera del país, no era quien decía ser.
Сестру одного из членов отдела по борьбе с бандами избили после пото, как она обвинила одного парня в ограблении своего дома.
La hermana de uno de los policías de la unidad de bandas fue golpeada después de delatar a un miembro que robó su casa.
И одна из тех... одна из тех машин была замечена патрульным, которому сказали, что они ловят дилеров, хотя их рабочий день уже кончился.
Y uno de esos... Uno de esos autos fue abordado por un patrullero al que le dijeron que estaban en una redada de narcóticos, pero ya habían acabado.
А не из-за Кенни.
No por nada que hiciera Kenny.
Плюс, его прошлый отдел игнорировал его из-за этих сплетен.
Ademas, su última unidad lo congeló por un rumor.
Я практически сбежал из отдела расследований.
Podría salirme de Inteligencia.
Агенты, захватившие "Мэйсон Индастриз", из "Риттенхауса".
Los agentes que controlan Industrias Mason... son de Rittenhouse.
Жуткий чувак из "Риттенхауса" - твой отец?
¿ El tipo siniestro de Rittenhouse es tu padre?
Мы не просим никого из вас нажимать курок.
No esperamos que ninguno de ustedes apriete el gatillo.
Из здания не выпускать.
Que no deje el edificio.
И потеряли их из-за ошибок банка?
Y acabaron colapsando la banca.
О нет, мы не из прессы, мы...
No somos de la prensa. Somos...
Он не из Чикаго, я его раньше не видел.
No lo había visto antes. No.
Это Билли - один из моих ребят.
Uno de mis chicos.
А на мне джинсы с пуговками на ширинке из "Гап".
Llevo tejanos que se abrochan con botones.
Вывезти заложников из Тегерана.
Sacar a los rehenes de Teherán.
Один из моих инструкторов по имени Даймон Дэйв, был на том задании.
Uno de mis instructores de Delta, Diamond Dave, estuvo en esa misión.
Пока он стоял, на него из-за сильного ветра рухнул флотский вертолёт.
Mientras está en tierra, un helicóptero de la Marina se estrella contra él por culpa del fuerte viento.
Значит, вы из Бюро?
Entonces, ¿ son de la agencia?
Уйти из дома было самым мудрым решением, а это - самое глупое.
Dejar mi hogar fue lo más inteligente que he hacho. Esto es lo más estúpido.
Вы не из Чикаго.
No son de Chicago.
Мы из Калифорнии, вообще-то.
Somos de California, en realidad.
Теперь Фрэнки - один из моих лучших людей.
Ahora, Frankie es uno de mis mejores hombres.
Ходили слухи, думаю, это из-за твоего отца и сестры...
Había rumores. Supongo que por lo de tu papá y tu hermana.
Один из парней команды'07.
Uno de los chicos del equipo de 2007.
Потому что, если что-то вылезет из того разлома, я хочу, чтобы ты была на высоте :
Porque si sale algo de ese sello, quiero ver lo mejor de Wynonna :
Может, он еще и выполз из разломанной печати?
¿ No será que también salió de un sello antiguo?
Это одна из старших сестер Такера. Бет Гарднер.
Una de las hermanas mayores de Tucker, Beth Gardner.
Его телефон практически торчал у них из пятой точки.
Tenía el celular prácticamente en sus culos.
Один из двух составляющих кофе?
¿ Uno de los dos ingredientes en el café?
- Такое может любого вывести из строя.
- eso puede trastornarte.
Ловим низкосортное дерьмо, чтобы Лукадо убрали из списка провинившихся?
¿ Arrestar y fichar criminales de cuarta para sacar a Lucado de la lista de malos del DPN?
Он совсем свихнулся из-за наших поражений.
Estaba loco porque perdíamos todo el tiempo.
Каждый из них.
Todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]