English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Или типа того

Или типа того traduction Espagnol

1,710 traduction parallèle
Ты видел меня по телевизору или типа того? Нет, сэр, не видел.
¿ Me has visto en la tele o algo?
Я знаю, что ты пытался ему отомстить или типа того.
¡ Sé que intentaste sobornarlo o algo!
Как будто у нее есть сценаристы или типа того.
Es como si tuviese guionistas o algo.
Рена дала ей пива или типа того... И я прикинул че теперь делать?
Rena le había dado una cerveza o algo y... pensé, ¿ que voy a hacer?
Я могу быть няней или типа того.
Podría ser la niñera o algo así.
но... или типа того.
Pensaba en Marruecos o algo por el estilo. ¿ Qué hay en Marruecos?
Однажды, в лесу, в машине сидела пара мутили или типа того.
Érase una vez, una pareja en un coche en el bosque dándose el lote o algo.
Думала, это насильник или типа того.
Creí que era un violador.
Шерон, не хочешь немного выпить или типа того?
Oye, tú ¿ quieres alcohol o algo Sharon?
Если кто-то из семьи, то тётя или типа того...
Como tu tía o algo así. ¿ Tu tía?
Он будет расти дикарем, как белка или типа того.
Lo criamos para que sea salvaje, como una ardilla.
Да брось, чувак, я думал, что тебе надо в Мак-стор или типа того.
Creí que querías que te lleve a una tienda de Apple.
Всех президентов, которые начали войну в свой первый срок, всегда переизбирают, я уж думала, что придется бомбить Австралию или типа того.
Todos los presidentes que hacen una guerra... siempre son reelectos. Quizás debí bombardear Australia o algo.
Хотел быть королём Марса или типа того!
Quería ser Rey de Marte o algo así.
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.
USTED SE de Cuando no está Moviendo lo suficientemente Rápido El Círculo sí va a llenar el Depósito de Algun Tipo de Líquido de Viajes en el Tiempo verde Y va muy brillante resplandor.
Ты дровосек, что ли или типа того?
¿ Eres leñador o algo así?
Я думал, это какое-то заклинание или типа того, но...
Pensé que era como un hechizo, pero...
Нужно стрелять им в голову какими-то серебряными колышками или типа того.
Debemos dispararles en la cabeza con municiones de plata.
Народ, кто знает хороший ресторан, где в туалете есть бесплатная жвачка или типа того?
Tíos, ¿ conocéis un buen restaurante? ¿ Tipo donde dan chicles en el servicio?
Оказывается, я гей или типа того.
Resulta que soy gay, o algo así.
Может быть зайдем куда-нибудь в кафе или типа того.
¿ Quieres café? Este lugar tiene café.
Скажи, что ты его сестра, или типа того.
Diles que eres su hermana o algo así.
Видишь, эти люди не такие как служащие в банках или типа того.
Mira, estas personas no son de la clase que andan detrás de un banco o algo.
Они мигрируют или типа того.
Están migrando o algo así.
Вы, типа, устроились где-то на окраине или типа того?
en las afueras o algo así?
— В парке трейлеров или типа того?
- ¿ Un estacionamiento de camiones o algo?
Ты собираешься сделать это с моим папой, или типа того?
Qué, ¿ vas a convertir esto en algo sobre mi padre o alguna chorrada?
Так, я знаю, что у нас есть адрес в Остине, но почему она нам фотографию, там, не дала или типа того?
Ahora bien, sé que tenemos una dirección en Austin, ¿ pero ella no debería habernos dado una foto del chico o algo así?
Вспомните фильм "Вторжение похитителей тел" или типа того.
Es como La invasión de los usurpadores de cuerpos.
Знаешь, я продолжаю фантазировать, что закончу жизнь стариком... в холле отеля, смотрящим общественный телевизор, пускающим слюни, с калоприемником или типа того.
Sabes, tenía mis fantasías sobre cómo sería cuando fuera viejo en un geriátrico, viendo televisión en grupo y babeándome, con una bolsa de colostomía colgando.
И мне вдруг показалось, что я увидел свою бывшую или типа того.
De repente, sentí como si viera a una ex novia o algo.
Я обучу его фондовому рынку, посажу на "Американ Трейд", или типа того.
Le enseñaré sobre la bolsa. Lo meteré en Ameritrade y esa mierda.
А потом был слегка разочарован, когда выяснилось, что ты не сдохнешь или типа того.
Y luego estuve vagamente decepcionado cuando escuché que no ibas a morir ni nada parecido.
Это было похоже на свидание, или типа того.
No fue una cita ni nada.
У меня там кто-то вроде дяди, или кузена, или типа того.
Tengo un tío o un primo o lo que sean.
Может до 10 сосчитаешь, или типа того?
¿ Quizás quieres contar hasta diez o algo así?
Вы... вы хотите, чтобы Грег... чтобы Грег дал вам стакан воды или что-то типа того?
¿ Quiere... que Greg le consiga una vaso de agua o algo parecido?
"Хайдженик Медикал" или что-типа того.
Hygienic Medical, algo así.
Я не знаю, может быть он с привидениями, или что-то типа того.
No sé, a lo mejor hasta está encantada.
Может, Мег или что-то типа того, но я думаю, что наиболее вероятное объяснение, что это легендарный фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер, владевший этот заправкой с 1951 по 1958.
Tal vez Meg o algo, pero creo la explicación más lógica es el legendario front man de los Rolling Stones Mick Jagger Fue dueño de ésta estación de gasolina de 1951 a 1958.
Не будь я так уверен в себе, вызвал бы его на дуэль или что-то типа того.
Si yo no fuera seguro, debería retarlo a duelo o algo así.
Они... они хотели им... они хотели, чтобы он помог им с оружием или что-то типа того.
Ellos... querían... que él les ayudara con unas pistolas... o algo así.
Слушайте, но должны же быть какие-нибудь лекарства от этого, или что-то типа того, верно?
Debe haber alguna pastilla o algo, ¿ no?
Фильм называется "Цирк позора" или что-то типа того...
Se llama "El Circo de la Verguenza" o algo así.
Фриком? Или кем-то типа того?
¿ el "raro", no?
Так что, ты думаешь, это радиация или что-то типа того?
Entonces, ¿ crees que es radiación o algo así?
Купи мелкому уёбку соску или что-то типа того, чтобы заткнулся.
¿ Por qué no le compras al maldito pequeño un muñeco o algo? ¡ Cállalo!
У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того?
¿ Estás pasando una crisis o algo así?
Убойный отдел говорит, что когда-нибудь и до этого доберётся, но пока им некогда или чё-то типа того. А отдел по борьбе с наркотиками не заинтересован, потому что дурь мы не нашли.
La unidad antipandillas dice que lo conseguirán pero están muy ocupados o algo así y antinarcos no están interesados porque no se encontró droga.
Валить их нужно из калашей или чего-то типа того.
- Hay que darles con algunos AKs y mierda. - ¡ No putas te eches para atrás!
В смысле, наверное, я могла бы принять душ, или что-то типа того.
Es decir, supongo que podría darme una ducha o algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]