English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как вы узнали

Как вы узнали traduction Espagnol

1,407 traduction parallèle
Как вы узнали мои мысли?
¿ Cómo sabe lo que pensaba?
Детектив Шэридан, как вы узнали об этом деле?
Detective Sheridan, ¿ exactamente cómo se involucró en este caso?
Как вы узнали об очках?
¿ Cómo supiste de sus anteojos?
- Как вы узнали имя?
¿ Cómo supiste su nombre?
Прямые цитаты- - как вы узнали об этом?
Una cita directa... ¿ cómo la conoce?
- Но, как вы узнали об этом?
- Es un secreto.
Как вы узнали, что к нам явится ФБР?
¿ Cómo sabías que vendría el FBI?
Пятнадцать минут? Как вы узнали так быстро?
¿ Cómo lo supo tan rápido?
Как вы узнали?
¿ Como lo sabes?
А как вы узнали об этом?
Ese es el angulo? Si.
Как Вы узнали о нападении на федерального свидетеля, Ник?
¿ Cómo supiste de un ataque a un testigo federal, Nick?
Как вы узнали?
¿ Cómo lo sabías?
А как вы узнали, где я живу?
¿ Y cómo sabes dónde vivo?
Да, но я в отпуске. Как вы узнали...
Sí, pero estoy de vacaciones, y cómo sabes siquiera...
Как вы узнали, что я могу взять верхнее " "до" "?
¿ Cómo supiste que podía alcanzar un Do sobreagudo?
Как вы узнали?
¿ Cómo hacías para saberlo?
Я поражён, миссис Кристи! Как вы узнали правду?
Es desconcertante, Sra. Christie, ¿ cómo descubrió la verdad?
Как вы узнали, что я? ...
¿ Cómo supo que yo era...?
Как вы узнали, что это я?
- ¿ Cómo has sabido que era yo el que entraba?
Но всё же, как вы узнали?
- Por supuesto. Pero ¿ cómo has sabido que era yo quien entraba?
Да, как вы узнали?
Sí, ¿ cómo lo sabe?
Как вы узнали?
¿ Cómo pudo saberlo?
Да, сэр, как вы узнали?
Sí, señor. ¿ Cómo sabía?
Как Вы узнали, где я живу?
¿ Cómo supo dónde vivo?
- Как вы узнали?
¿ Cómo lo sabías?
Как вы узнали, что я потерял жену?
¿ Cómo ha sabido que perdí a mi esposa?
А это как вы узнали?
¿ Cómo lo ha sabido?
А как вы узнали?
¿ Como lo supieron?
Как вы узнали?
- ¿ Cómo lo sabes?
Как вы узнали, что мне нужно финансирование?
¿ Cómo sabíais que necesitaba patrocinio?
Как вы об этом узнали?
¿ Cómo lo averiguó?
А как вы узнали?
¿ Cómo lo sabes?
Вы сняли батарею до того, как узнали о моем плане, так?
sacaste la batería de la máquina antes de que yo te dijera nada, ¿ no?
Как вы узнали?
- ¿ Cómo lo supo?
Как Вы об этом узнали?
¿ Cómo sabes sobre esto?
Как вы могли убить его, если вы ни хрена не узнали?
¿ Cómo lo van a matar sin averiguar ni mierda?
Как вы узнали, что это не был я?
¿ Cómo supiste que eso no era yo?
В таком случае, как вы узнали об О'Шогнесси?
Próxima pregunta. Bueno, en ese caso : cómo sabía sobre O'Shaughnessy, y cómo sabía sobre las armas?
Как вы могли ее не сжечь после того как узнали о Сэме?
¿ Cómo es que no la quemó, una vez que supo de Sam?
Вы не полицейский, и вы узнали о совершён - ном преступлении до того, как о нём сообщили!
No es policía, y aún así sabía que este crimen sucedería.
Как будто вы бы не рассказали Эми, если бы узнали нечто подобное о Бене.
Como tú no le dirías a Amy si supieras algo así sobre Ben.
Это было до того как мы узнали Стеллу и поняли какая она классная и как хорошо вы смотритесь вместе.
Eso fue antes de conocer a Stella y ver lo asombrosa que es y la gran pareja que hacéis.
Как вы узнали?
¿ Cómo supo eso?
Вы не знали, что беременны? УИТНИ А * как * вы узнали по одной только боли?
¿ Cómo- - ¿ Lo notó sólo por la jaqueca?
Но... Вы были счастливее до того, как узнали?
Pero ¿ eras más feliz antes de saberla?
Мне интересно, что бы сказали люди, если бы узнали, как Вы ведете себя здесь.
Me pregunto qué diría la gente si escucharan lo que dice aquí.
Я прав? Как вы это узнали?
¿ Estoy en lo cierto?
Как вы об этом узнали?
¿ Cómo se enteraron?
Как вы меня узнали, матушка?
¿ Cómo me reconociste?
- Как вы это узнали?
¿ Cómo lo sabe?
Но как вы это узнали?
¿ Pero cómo lo supo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]