Как насчет кофе traduction Espagnol
98 traduction parallèle
Как насчет кофе?
¿ Quieren un café?
- Так как насчет кофе?
No me has dicho si quieres café, Dix.
Как насчет кофе?
¿ El café para los adultos?
Лесли, как насчет кофе или еще чего-нибудь?
Leslie, ¿ te apetece un café o algo de beber?
- Как насчет кофе?
El fiscal vendrá enseguida.
- Как насчет кофе?
- ¿ Quieres un café? - No.
Как насчет кофе?
- ¿ Y el café?
Джонни, как насчет кофе?
- Johnny, ¿ algo más de café?
Как насчет кофе?
- ¿ Un café?
Как насчет кофе? Или сразу поедем?
¿ Tomamos un café o vamos ya?
Как насчет кофе или чая?
¿ Qué tal si vienes y tomamos té o café?
Карен, как насчет кофе?
¿ Qué tal un café?
Как насчет кофе или приправ?
¿ Bueno, y para los cafés, o condimentos?
Как насчет кофе?
¿ Como quieres el café?
Как насчет кофе?
¿ Quieres tomar una taza de café?
Как насчет кофе?
¿ Qué tal si hago un poco de café?
Так как насчет кофе?
¿ Qué te parece?
Как насчет кофе? Я только что поставила кофейник.
Recién puse la cafetera.
Как насчет кофе?
¿ Qué te parece si preparo un poco de café?
А сейчас, как насчёт кофе и очаровательной компании?
¿ Le apetece entonces un poco de café y una compañía agradable?
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Tráeme pastel de manzana y un café.
- Как насчет чашечки кофе, мой мальчик?
- ¿ Quiere una taza de café?
Как насчет чашечки кофе?
¿ Una taza de café?
Как насчет чашки кофе?
¡ Le he pedido un café!
Как насчет чашки кофе?
- Bien, ¿ un café?
- Как насчет чашки кофе?
- ¿ Una taza de café?
- Хэнк, как насчёт чашечки кофе?
- ¿ Qué te parece otra taza de café, Hank?
- Как насчет чашки кофе?
- ¿ Qué tal una taza de café?
Как насчёт кофе?
¿ Un poco de café?
Как насчёт кофе? Будь готов остаться здесь на всю зиму, на всю следующую зиму, если потребуется.
- Prepárese para una campaña de invierno... y más larga aún si fuese necesario.
- Как насчёт кофейку?
¿ Tiene café?
Я тебе! Старуха, как насчёт кофе?
¿ Y ese café?
- Как насчет чашечки кофе?
¿ Que tal una taza de café?
Как насчет чашки кофе?
¿ Quiere café?
- Эй, как насчет попить кофе?
- Tomemos café.
Как насчёт чашечки кофе или ещё чего-нибудь?
¿ Quiere un café o algo parecido?
- Как насчет глотка кофе?
- ¿ Quieren tomar un café?
- Найлс, как насчёт чашечки кофе?
- Niles, ¿ qué tal una taza de café?
Мне надо идти, как насчет чашки кофе попозже?
Tengo que irme, pero ¿ te apetece tomarte un café luego?
Ниликс, как насчет чашечки кофе, раз уж вы здесь?
Neelix, ¿ qué tal una cafetera completa mientras haces eso?
Как насчёт чашки кофе?
¿ Te provoca un café?
- Как насчёт чашечки кофе?
- ¿ Qué tal una taza de café?
- Как насчёт кофе?
- Voy a hacerlo.
Как насчёт чашечку кофе сделать?
¿ Qué tan díficil es hacer café?
Как насчет чашечки горячего кофе?
Parece que te vendría bien una taza de café.
- Как насчет чашки кофе?
- ¿ Qué tal una taza de café? - Sí.
Как насчёт того, чтобы приготовить тебе немного свежего кофе, взамен?
¿ Qué tal si sólo hago un poco de café instantáneo?
Так как насчет чашечки кофе?
¿ Y ese café?
Как насчет кофе?
Qué? Ok.
Как насчёт чашки кофе?
¿ Tomas un café?
Как насчет чашечки кофе?
¿ Qué tal una taza de cafe?
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчет того 956
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчет того 956