Как попал сюда traduction Espagnol
687 traduction parallèle
Как попал сюда?
¿ Qué haces aquí?
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
Te aseguro que no sé cómo ha llegado aquí.
Расскажи нам, как ты сюда попал.
Por qué no nos cuentas todo sobre cómo llegaste aquí.
- Да, как ты сюда попал?
- Sí, ¿ cómo has entrado?
- Как он сюда попал?
- ¿ Cómo entró aquí?
- А как бы он сюда попал?
- ¿ Cómo cree que llegó aquí?
Мне неудобно Мр. Джордан, и я не шучу, я не знаю, как я сюда попал.
No me siento cómodo, y sin bromas, no sé cómo he llegado aquí.
Как ты сюда попал?
Por la puerta.
Как он сюда попал?
¿ Cómo ha entrado este hombre aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo llegaste aquí?
Ник, как ты попал сюда так быстро?
Nick, ¿ cómo llegaste tan rápido?
Ах, вот как ты сюда попал.
Entonces así fue como entraste aquí.
Но что Уайти здесь делал, и как он сюда попал?
¿ Pero qué hacía Whitey aquí y cómo entró?
А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?
¿ Y cómo crees que llegó aquí el médico, en tranvía?
Но всё же, как он попал сюда?
En cualquier caso, ¿ cómo llegó hasta aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo entró aquí?
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером. Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда.
Creía saberlo todo.
Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado aquí?
- Как ты попал сюда?
- ¿ Cómo entraste?
А как насчёт того удивительного человека, благодаря которому ты попал сюда?
¿ Y ese hombre tan interesante que hizo posible que estuvieras aquí?
- Но, как он сюда попал?
Cuanto tiempo que camina solo?
Проклятый камень. - Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Как ты попал сюда?
¿ Qué haces aquí?
И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
Si no entró por la ventana, ¿ cómo entró?
Так вот как он сюда попал :
Así entró.
Как ты сюда попал?
¿ Cómo entraste?
- Как ты сюда попал?
¿ Cómo entraste?
А сюда-то я как попал?
¿ Cómo llegué allí?
Я рассказал вам, как я сюда попал.
Te he contado como entré.
И как же ты попал сюда?
¿ Y cómo entraste?
Да, но как ты сюда попал?
Sí, pero ¿ cómo has llegado hasta aquí?
Тогда, как он попал сюда с вами?
Entonces, ¿ cómo llegó aquí con usted? ¿ Quién, Ben?
Как ты сюда попал? Где войска? Мне жаль, но мы одни.
Este pequeño bebé va a resolver todos nuestros problemas.
Кто привёз тебя сюда? Как ты сюда попал?
- ¿ Quién te trajo aquí?
Объясни, как ты сюда попал? После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле.
Te dejamos en la cárcel tras el incidente del planeta Rigel.
Вот, как я попал сюда, капитан.
Así fue cómo llegué aquí.
- Как я сюда попал? Как я...
¿ Cómo llegué aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo entraste?
Как я сюда попал?
¿ Cómo llegué aquí?
Как я сюда попал?
¿ Cómo he llegado aquí?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo es que estás aquí?
- Как ты сюда попал?
¿ Y de todas formas, cómo consiguió entrar?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo entró?
Мы должны понять, как он попал сюда.
Debemos descubrir cómo ha llegado aquí.
Как ты попал сюда?
¿ Cómo llegaste hasta aquí?
Как он сюда попал?
¿ Cómo entró?
Как он сюда попал?
- ¿ Cómo ha entrado?
- Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado aquí?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo las conseguiste?
- Вы тактично выспросите, как сюда попал этот цветок.
Ahora descubrirá con el interrogatorio cómo llegó aquí esta planta.
Как ты сюда попал?
! ¡ ¿ Como entraste aquí?
как попала сюда 19
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17