English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как ты смеешь

Как ты смеешь traduction Espagnol

1,310 traduction parallèle
Как ты смеешь? Скиппи, посади её в машину.
- Skippy, súbela al coche, ¿ sí?
Как ты смеешь говорить мне такое.
¿ Cómo mierda me puedes decir algo así?
Как ты смеешь приходить ко мне на хату и пытаться чего-то мутить с моей сестренкой против ее воли?
¿ Cómo te atreves a entrar en mi maldita casa y tratar de cogerte a mi hermana contra su voluntad?
Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб?
¿ Cómo te atreves a responder mi llamada de manera tan... vulgar?
Да как ты смеешь говорить такое о моей подружке?
¿ Cómo te atreves a hablar así de mi novia?
Как ты смеешь? Биороиды запрограммированы на подчинение людям.
Los Bioroides fueron creados para obedecer las órdenes de los humanos.
Как ты смеешь выгонять моего брата из моего дома?
¿ Cómo osas echar a mi hermano mayor?
Как ты смеешь!
¡ Como te atreves!
Да как ты смеешь!
¡ Cómo te atreves!
Как ты смеешь произносить мое имя?
Podrás presumir de haber usado mi nombre...
Как ты смеешь...
¿ Cómo te atreves?
Как ты смеешь делать ремарку одному из старших партнёров компании, что я хочу переспать с сотрудником?
¿ Cómo te atreves a decirle a uno de los socios mayoritarios que quiero acostarme con otro socio?
- Да как ты смеешь?
- ¿ Cómo te atreves? - ¿ Qué?
Как ты смеешь?
Cómo te atrevés?
Я говорю тебе, что люблю тебя. Как ты смеешь смеяться?
Te estoy diciendo que te amo. ¿ Cómo te atreves a reír?
У чувака явно башню снесло! Да как ты смеешь называть меня сумасшедшим!
Espera un momento.. mm!
Как ты смеешь говорить такое пожилой леди?
¿ Cómo te atreves a llamar eso a esta señora?
Как ты смеешь являться сюда в таком состоянии?
¿ Quién te crees que eres para venir aquí en ese estado?
- Да как ты смеешь? !
- ¿ Cómo te atreves?
Как ты смеешь?
¿ Cómo te atreves?
Как ты смеешь говорить с Королевой Нарнии?
¿ Te dirigiste a la reina?
Как ты смеешь? Я вызову легавых!
¡ Quítame las manos de encima!
Как ты смеешь? Мы лучше пойдем.
Será mejor que nos vayamos.
Как ты смеешь?
? Cómo te atreves?
Думаешь, будешь полезнее со своими сказками? И как ты смеешь называть меня старухой?
¿ Vas a ser tú más útil en el refugio por tus cuentitos o porque te atreves a llamarme vieja?
Как ты смеешь!
Me estás preocupando.
Как ты смеешь меня трогать?
¿ Como te atreves a tocarme?
Как ты смеешь карабкаться по стенам дома и залезать в мою комнату?
No puedes escalar mi casa y entrar por mi cuarto.
Как ты смеешь обвинять меня?
¡ Cómo osas acusarme!
Как ты смеешь!
¡ ¿ Cómo osas? !
Как ты смеешь это говорить?
¿ Cómo te atreves a decir eso?
Как ты смеешь не отвечать на звонки?
¿ Cómo te atreves a no contestarme las llamadas?
Давай документы, как ты смеешь? Что это?
- ¿ Qué es esto?
Да как ты смеешь?
¿ Cómo se atreve a llamarme así?
Что за чёрт! Да как ты смеешь!
¡ Cómo te atreves, repite eso idiota!
Да как ты смеешь?
¿ Cómo te atreves?
Как ты смеешь!
¡ Cómo te atreves!
Как ты смеешь.
Como te atreves.
– Как ты смеешь?
- ¿ Cómo te atreves?
- Как ты смеешь так думать?
¿ Cómo te atreves a pensar eso de mí?
- А ты? .. - Как ты смеешь меня подозревать?
- ¿ Fuiste tú?
- Так это ты? - Как ты смеешь задавать мне такие вопросы?
- ¿ Cómo puedes preguntarme eso?
Как ты смеешь приказывать ему, что носить и как стричься?
¿ De dónde saliste tú para decirle qué ponerse, o llevarlo a que se corte el pelo?
Шлюшка маленькая... Да как ты смеешь!
La golfilla. ¿ Cómo te atreves?
Как смеешь ты при мне рыдать о нем?
¿ Le lloras en mi cara?
Как смеешь ты при мне рыдать о нем? !
¡ Ah, destiérrame, señor, mas no me mates!
Распутница, как смеешь ты при мне рыдать о нем?
¡ Calla, zorra! ¿ Le lloras en mi cara?
Да как ты смеешь!
Cómo te atrevés.
Как смеешь ты не вернуться ко мне!
¡ Cómo te atreves a no volver a mí!
Как ты смеешь меня в этом упрекать
¿ Cómo te atreves a echármelo en cara?
- Как ты смеешь...
¿ Cómo te atreves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]