Как это выглядит traduction Espagnol
1,565 traduction parallèle
Ты же знаешь, как это выглядит.
Ves lo que parece.
Не нравится мне, как это выглядит.
No me gusta el aspecto de eso.
Но это не так как это выглядит.
Pero no es lo que parece.
И я понимаю, как это выглядит
Esto, y entiendo lo que eso debe parecer.
Отец, я понимаю, как это выглядит.
Padre, entiendo cómo debe verse.
Но вы же понимаете, как это выглядит.
Pero te puedes dar cuenta de cómo se ve.
как это выглядит.
Ya sé lo que parece.
Слушайте, я знаю, как это выглядит.
Mira, se lo que esto puede parecer.
Понимаю, как это выглядит.
Sé lo que parece.
Как это выглядит?
¿ Qué es lo que parece?
Как это выглядит, после того как всё подготовили?
¿ Qué pinta tiene todo, ahora que está terminado?
Неважно, как это выглядит со стороны, мы зашли уже слишком далеко.
No importa cómo lo vea, estamos exagerando.
И как это выглядит?
¿ Qué significa eso?
- Как это выглядит?
- ¿ Qué parece que hago?
Как это выглядит?
¿ Cómo está?
Я думаю, это выглядит, как будто моя жизнь разрушена, и я получил то, что заслужил.
Creo que parece que mi vida está arruinada. Y tengo lo que me merezco.
Что ж, это выглядит как большое начинание.
Bueno, eso suena como una gran empresa.
Если что-то выглядит как навоз и пахнет также, то это либо расист либо навоз.
Si parece mierda y huele a mierda, o es Wolf Blitzer ( Periodista norteamericano ) o mierda.
Оу, это выглядит не так просто как я надеялся.
Bueno... vaya, no es tan fácil como esperaba...
Только тот, кто выглядит как мы, способен понять каким это может быть бременем.
Sólo aquellas que se parezcan a nosotras saben la responsabilidad que supone.
Я хочу извиниться перед тобой если это выглядит, как мой допрос про твои отношения с Пейсон.
Quiero disculparme contigo por si pareció que estaba cuestionando lo tuyo con Payson.
Ух ты Это выглядит как песок.
Eso parece arena.
Я отправил образец трассологам это выглядит так, как будто кто-то пролил на страницу жидкость для снятия лака разве что они использовали невидимые чернила можешь это подержать пожалуйста?
Envié una muestra a Rastros. Es como si alguien hubiera derramado esmalte de uñas en la hoja. A menos que estuvieran usando tinta invisible.
Это всё равно выглядит как НЛО для меня
Mira, me sigue pareciendo un ovni.
Я знаю, как это всё выглядит, пап.
- Sabes lo que parece, papá.
Это не выглядит как просто убийство.
Esto no parece únicamente un asesinato.
Это выглядит просто как серия случайных происшествий в Грейт Фоллс, штат Вирджиния.
Ahora, parece como si una serie de accidentes al azar allí en Great Falls, Virginia.
гимнастика, ради Бога. Это все выглядит как отчаянная попытка искупить что-то, что даже и не произошло, ну не так ли?
Parece un intento desesperado de expiar una culpa que nunca tuviste.
Как друг... Это выглядит не очень хорошо.
Como amiga... esto no parece cómodo.
Хорошо, как по-твоему это выглядит?
¿ Oye, tienes tiempo de ver todo este material del juego tú solo? Oh, bueno, ¿ qué te parece a ti?
Выглядит как самодельное исполнение, и это талисман Бостон Селтикс?
Parece una versión casera de qué, ¿ de la mascota de los Boston Celtics?
Это выглядит, как будто кто то украл ее личность.
Parece que alguien robó su identidad.
Это все равно, что сравнивать песни Билли Джоэла, с тем как он плохо выглядит в голубых джинсах.
No codiciamos cintas de Billy Joel ni vestimos vaqueros mal hechos.
Это выглядит так, как массивная машина проходит самую сложную шикану на трассе - южную.
Ahí parece un coche muy pesado negociando la chicane más dura del circuito, llamada southern chicane.
Это только кажется что все так легко, Но при боковом ветре,, она не выглядит так. как наиболее аэродинамически эффективная машина, вы знаете?
Parece algo simple pero con ese viento lateral no aparenta la máquina aerodinámicamente más eficiente, ¿ sabeis?
Мне кажется, или это действительно выглядит как... [громкий удар]
Soy yo o eso parece un...
Да потому, что это выглядит как абсурдная трата времени.
Porque esto parece ser una absurda pérdida de tiempo.
Как мне выкрутиться, черт возьми? " - это выглядит очень мило.
Esa expresión de "¿ Cómo coño me libro de esto?", La tienes ahora y es bastante mona.
- Ничего себе. Это выглядит, как 98 футов, если я остановлюсь на носу конуса.
Parecen unos 30 metros, si lo medimos hasta donde señala el cono.
Ладно. Только это выглядит немного как телега перед лошадью.
Sí, pero me parece que estás empezando la casa por el tejado.
Я имею ввиду, посмотри на это Серьезно, не выглядит ли это как собачье дерьмо?
Quiero decir, míralo bien literalmente podría ser mierda de perro.
Это выглядит, как дело рук Альфа, или нет?
Entonces, ¿ esto parece hecho por un Alpha, o no?
Ти Джи Ай Фрайдис, это также вкусно, как и выглядит?
¿ T.G.L. Friday's es tan increíble como parece?
Это всё выглядит, как размеры Макдональдских бутербродов.
He llegado a la conclusión que estas citas son cómo los combos de McDonald's.
Это выглядит как Куато из "Вспомнить все".
Pareces Quatto de Desafío Total.
Я имею ввиду, это выглядит как один и тот же человек.
Al parecer, es la misma persona.
Чувак, это выглядит как лесной пожар. Это шалфей.
Queremos entender, y estamos intentándolo,
Взрослые, это те, которые покрупнее, да? Как вы думаете, как оно туда попало? Так, я знаю, что это выглядит сложным, Менни, но это очень просто.
Los adultos son los grandes, ¿ no? ¿ Cómo créeis que subió esto aquí? Sé que parece desalentador, Manny, pero es muy sencillo.
Это выглядит так, как будто тебя лапал
Parece como si te hubiera magreado
Это выглядит как кусочек бумаги.
No lo sé, pero parece un papel.
Это место выглядит как моя первая квартира.
Este sitio parece mi primer apartamento.
как это выглядит со стороны 20
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это работает 611
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это понять 24
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это работает 611
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это понять 24