Когда это было снято traduction Espagnol
33 traduction parallèle
Когда это было снято?
¿ Cuándo la tomaron?
Мы знаем, когда это было снято.
Sabemos cuándo se grabó esto.
Когда это было снято?
¿ Cuándo fue filmado?
Когда это было снято, Элизабет?
¿ Cuándo fue filmado esto, Lisbeth?
Когда это было снято?
¿ Cuando fue tomada?
- Когда это было снято?
- ¿ Cuando fueron tomadas?
Ты помнишь, когда это было снято?
¿ Recuerdas cuando tomaron esta?
- Когда это было снято?
¿ Fue entonces cuando?
Я не знаю когда это было снято, но у неё точно были амбиции.
No sé dónde fue tomada, pero obviamente ella tenía ambiciones.
Есть способ сузить район, где она была, когда это было снято?
Bien ¿ hay alguna forma de acotar dónde estaba ella cuando se grabó esto?
Когда это было снято?
Esa es nuestra vícitma. ¿ Cuándo fue tomada?
Я видел все вечерние снимки, и Джаспер умер, так что... Когда это было снято?
. = = He visto toda la noche fotos, y los muertos, de Jasper así que cuando estaba tomado esta?
- Когда это было снято?
- ¿ Esta cuándo se hizo?
Как ты думаешь, когда это было снято?
- ¿ Hace cuánto crees que se tomó?
В день, когда это было снято, он поджидал меня возле дома, я его раньше никогда не видел.
El día en que esas fotos fueron tomadas... él me esperaba fuera de mi apartamento. Nunca lo he visto antes.
На записи нет даты и времени, поэтому вы... и мы... не знаем точно, когда это было снято.
No hay fecha en esta grabación, así que usted... y nosotros... no sabemos en realidad qué noche es.
Я... я думаю, это было снято в ночь, когда Элисон пропала. На ней был этот желтый топ.
Creo.... que fue grabado la noche que Alison desapareció llevaba esa camiseta amarilla.
Это было снято 9 лет назад, когда на Генри Дахла напал ( до предварительного слушания дела ) муж женщины, чьё горло он, по мнению суда, разрезал. Ох, ты!
Esta fue la escena hace nueve años, cuando Henry Dahl fue atacado antes de una audiencia previa al juicio por el marido de la mujer cuya garganta estaba acusado de cortar.
Это было снято в тот день, когда он появился в доме, 5 декабря 1994 года.
Ésta fue tomada el día que vino a casa, el 5 de diciembre de 1994.
Э. Это было снято в ту ночь, когда она пропала.
Esto fue tomado en tu jardín la noche que desapareció.
Это было снято утром, когда нашли тело.
Esto fue tomado la mañana que encontramos el cuerpo.
Вы должны помнить, что это видео было снято в то время, когда люди были... расистами.
Lo que tienen que recordar es, que ese vídeo fue hecho en un tiempo cuando la gente era... racista.
Когда это видео было снято?
¿ Cuándo grabaron esto?
Мы не знаем, когда это видео было снято и жив ли он вообще.
No sabemos cuándo se grabó, ni si sigue vivo.
Можешь точно определить, где было снято это фото и когда?
¿ Puedes determinar la fecha y sitio donde se hizo esta foto?
Когда было снято это видео?
Hace 16 meses en Londres.
Это было снято в больнице в день, когда нашли Клаудию.
Entonces, estas fueron tomadas en el hospital el día que Claudia fue encontrada.
Когда это было снято?
¿ Cuándo fue tomado eso?
Это было снято когда мы ломали основание лофта.
Esta foto se hizo el día que empezamos en los lofts
Это было снято, когда мы заснули вместе... абсолютно безобидно, ничего не было.
Fue tomada una noche después de que durmiéramos juntos... totalmente inocente, no pasó nada.
Это было снято неделей раньше, когда ты менял пол у себя.
Esta fue tomada una semana antes, mientras instalabas el suelo.
Когда было снято это фото?
¿ Cuándo se tomó esta foto?
Это видео было снято в ту самую ночь, когда некто вломился с магазин и превратил Хоакина Перейю в большое количество фарша.
Esta grabación fue hecha la misma noche que alguien allanó la tienda e hizo picadillo prácticamente a Joaquin Pereya.
когда это все закончится 36
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это кончится 76
когда это случится 226
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда это случится 226
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41