English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Конфетки

Конфетки traduction Espagnol

250 traduction parallèle
- Не берите конфетки у незнакомых.
- Y no juguen a médicos.
Вам нравится делать это, правда конфетки?
Te gusta hacerlo, ¿ Verdad, linda?
" Посылаю конфетки для моей конфетки.
" Dulces para la más dulce.
Посмотрите на этих птичек. Похожи на конфетки, да?
Mira estos pájaros. ¿ A que parecen caramelos?
Летающие конфетки.
Caramelos voladores.
- С чем у вас конфетки?
- ¿ De qué son sus caramelos?
Вот твои конфетки.
¡ Mira! Su dulce. Tómalo, grandote.
- Загробные конфетки.
- Pastas del Más Allá.
Я тоже хочу такие конфетки.
Quiero un bote de caramelos.
Я ем конфетки.
Estoy comiendo bombones.
Факт : Лора обожала нюх-нюх конфетки из коки.
A Laura le gustaban los polvillos para la nariz.
Судья дал нам по десять лет, как будто конфетки раздал.
El juez repartió años como si fueran dulces.
– Я даже не люблю эти конфетки!
- ¡ No me gustan los Chuckles!
– Я не люблю конфетки, мужик.
- No me gustan los Chuckles.
– И все из-за конфетки.
- Todo por un Chuckle.
– Что за конфетки?
- ¿ Qué es un Chuckle?
Реабилитация проходит прекрасно........ он подсел на конфетки.
Hablé con el médico ayer. Le va bien la rehabilitación ahora es adicto a los PEZ.
Принес тебе любимые конфетки.
Te traje tus dulces favoritos.
Это всего лишь маленькие конфетки.
Son solo dulces.
Заплесневелые конфетки на дне ее сумочки
Recuerdo que siempre llevaba caramelos en el bolso.
¬ сего лишь конфетки.
Sólo un par de dulces.
Вот вам "конфетки". Приятного полёта!
Dulces para la mente que tengas buen viaje
- Волшебные конфетки, хотите?
- Dulces para la mente, ¿ quieres?
Ой, конфетки-валентинчики!
Corazones de dulce :
Оу, конфетки.
- Oh. Barras de dulce.
Почем конфетки?
Cuánto por esta barra de dulce?
Ого! Конфетки!
Oh, caramelos de goma.
Это не конфетки.
Estas no son mentas.
Запомните мои слова, конфетки это не большая покупка.
¡ Las chocolatinas con avellanas no son una compra importante!
Давай, только надену берет, и возьму Сёртс Ретцин. [конфетки с мятным вкусом]
Bueno, déjame ir por mi boina y por algunas mentas.
что значит, "кто?" те, кто хотели вставить тебе конфетки в череп!
- ¡ Aquellos que te querían matar!
Это значит я, плед, ТВ, конфетки, за закрытой дверью.
Significa yo, acolchado, TV, Maltesers, detrás de una puerta cerrada.
Есть твои любимые малиновые конфетки.
Tengo algunos dulces de frambuesa que te gustan.
Мои конфетки.
Mi dulce.
Или за конфетки.
O dulces...
Посмотрите, какие конфетки в моей секции! Пальчики оближешь.
mira esos bombones en mi sección ñam, ñam
- А я конфетки трогаю.
- Estoy tocando los dulces.
А эти новые, это всё равно что есть конфетки.
Pero con las nuevas, es como si comiera dulces.
Конфетки не помогают от головной боли.
- El dulce no le quitaría la jaqueca.
У меня есть подгузники для взрослых в моем офисе, представитель раздает их как конфетки.
Tengo pañales para adulto. Los representantes los regalan.
Её коллеги сказали, что она глотала ибупрофен как конфетки.
Sus compañeros dicen que tomaba ibuprofeno como si fueran caramelos.
Надо будет положить мятные конфетки возле кровати.
Sólo tendría que poner algunos caramelos de menta al lado de la cama.
Как конфетки.
Es como un dulce.
Это как-будто мои яйца смешали лопающиеся конфетки и газировку.
es como si mis testículos mezclaran hielo y soda.
Любишь конфетки?
¿ Te gustan los dulces?
— Ты слаще, чем конфетки.
- Porque eres más dulce que los dulces.
Я съел полную банку таблеток, так похожих на конфетки, теперь мне плохо.
¡ Me comí un puñado de píldoras que parecen dulces y me siento mal!
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
Glaseado, azúcar de canela, chocolate, chocolate blanco, dulce de leche, MM baño de caramelo, trozos de chocolate, menta, malvavisco, nuez, toffee, coco mantequilla de maní, Oreo, surtidos, algodón de azúcar y azúcar en polvo.
"О, какие конфетки!" Это очень смешно.
"Son dulces. ¡ Qué divertido!"
- Это конфетки.
- Es un caramelo.
Мятные конфетки.
Mentas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]