English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Которого вы убили

Которого вы убили traduction Espagnol

66 traduction parallèle
Она сказала : "Отдайте моего ребёнка, которого вы убили."
Dijo : "Dame a mi niña, tú la has matado".
Расскажите о человеке, которого вы убили.
¿ Puedo preguntarle acerca del hombre que mató?
Парень которого вы убили его брат.
Es hermano del muerto.
Имя произнесенное человеком, Которого Вы убили!
Pronunciado por un hombre muriéndose, y al que usted mató.
Нет, сука, я говорю про парня, которого вы убили.
NO, PERRA! HABLO DEL QUE MATARON!
Жаль, Синди, но это не тот парень, которого вы убили.
Lo siento, Cindy, no era el hombre que mataron ustedes.
Человек, которого вы убили, был величайшим наездником среди мусульман.
Habéis matado a un gran caballero entre los musulmanes.
Громила, которого вы убили, был сутенером Элейн.
El gorila que asesinó era el rufián de Elaine Wanless.
Знaeшь, пожилой мужчинa, которого вы убили в подзeмкe.
El señor Attwell, ese viejecito tan simpático que tú y tus amigos matasteis en el túnel.
Человек, которого вы убили, не был женщиной.
La persona que murió no era una mujer.
Избиты, точно так же как и парень, которого вы убили.
Golpeado, como el tipo que asesinaste.
ј в том мире ваш дедушка, которого вы убили прибыв из другой вселенной. никогда не даст жизнь вашему отцу, как и вам самим.
En ese mundo paralelo, tu abuelo matado tí, ( que venías de otro universo ), nunca le daría vida a tu padre, y tampoco a ti.
Офицер полиции, которого вы убили звали Джесси Кордоза.
El agente de policía al que ha asesinado se llamaba Jesse Cardoza.
Поскольку у меня был ключ, вы смогли привести меня к ячейке, со всеми доказательствами, которые установили связь между Чарли Хьюмом, контрабандой людьми и Джеймсом Лавендером, которого вы убили, прежде чем мы получили ордер на обыск его яхты
Porque en cuanto tendría la llave, podría llevarme a la caja de seguridad. con todas las pruebas que colocó para crear vínculos entre Charlie Hulme, el traficante de personas y James Lavender, al que mató antes de recoger la orden para que registráramos su yate.
Тимоти Картера, которого вы убили, поскольку он являлся Красным Джоном.
Timothy Carter, a quien mataste porque era Red John.
Тот пацан с улицы, которого вы убили?
¿ Quién es ese? ¿ El chico de la calle que mataste?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которого вы убили.
Necesito un Son muerto por el Nine y el policía que matasteis.
То, что осталось от браслета Молли Бенедикт, пистолет, из которого Молли застрелила Кейлу, тот самый пистолет, из которого вы убили Троя.
Los restos del brazalete de Molly Benedict, el arma que Molly usó para matar a Kayla, la misma arma que usaste para matar a Troy.
Новый хозяин заменил того, которого вы убили.
Un nuevo amo ha remplazado al que mató.
Я человек, которого вы убили.
Soy el hombre al que asesinó.
А теперь поговорим о его человеке, которого вы убили.
Ahora hablemos del asesinato de su hombre.
Вы сказали мне, что человек, которого вы убили потянулся за оружием
Me dijiste que el hombre que mataste estaba por tomar un arma.
Человек, которого вы убили не был вашим сыном.
El hombre que mató no era su hijo.
Но вы говорили нам, что человек, которого вы убили, - это ваш сын.
Pero usted nos dijo que el hombre que mató era su hijo.
ДаниэльДжонсон был американским гражданином, которого вы убили в Пакистане в 2002 году.
Daniel Johnson era un ciudadano de los Estados Unidos al que asesinó en Pakistán en 2002.
Мужчина, которого вы убили, не был вашим сыном.
El hombre que mató no era su hijo.
- Которого, по слухам, вы убили.
- Ah, es al que dicen que le disparó.
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
El hombre al que creyó haber matado era el hombre al que golpeé en la cabeza con el tacón de mi zapato.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
¿ Sabe que un paciente, Sloan, fue asesinado con un cuchillo?
Человек, которого вы, как утверждаете, убили.
El hombre que decís haber matado.
Вы описали оружие, из которого убили мистера Ганта... как.380 полуавтоматический.
Describió el arma usada para matar al señor Gant... como una 380 semiautomática.
— Потому что это вы продали Чолгошу пистолет, из которого убили президента.
- Porque fuiste la que vendió a Czolgosz el arma con que mató al presidente.
Скорее всего, он также знает, что Бен, человек, которого вы привели в его организацию, был с передатчиком, когда его убили. Стойте.
Probablemente también sabe que Ben, el hombre que tú trajiste a la organización, estaba usando un transmisor cuando lo mataron.
Парень, которого убили в Шерон Апартментс, в газетах пишут, он был ещё жив, когда вы его нашли.
Ese tipo, el que mataron en los Apartamentos Sherone, según la prensa usted le encontró vivo.
МакКлер убили из револьвера, о пропаже которого вы заявили вчера.
El arma que mató a Maclere, fue el arma que reportó perdida anoche.
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Sabes, parece un poco injusto. Tienes la oportunidad de volver a casa por darnos el nombre de un hombre. que recientemente fue asesinado.
Вот вы на земле, рядом со своим мужем, которого убили, и вы говорите мне, что вам не удалось ничегошеньки увидеть и услышать, так?
Estás ahí en el suelo, al lado de tu marido, que está siendo asesinado, y me estás diciendo que no te la arreglaste para ver u oir ni una sola cosa, ¿ correcto?
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать.
Carl Elias. El hijo bastardo que dejaste que se pudriera en el sistema después de haber asesinado a su madre hace casi 40 años.
Человек, убивший Панцера, хотел, чтобы все указывало на Красного Джона, в которого вы стреляли и убили этой весной.
El hombre que mató a Panzer quiso que pareciese como si hubiese sido Red John, a quien tú disparaste y mataste la primavera pasada.
То есть, вы утвердажете, что его убили ядом, которого никто не изобретал.
Así que estás diciendo que fue asesinado por un veneno que nadie inventó.
Этот водитель будет уволен. Вы даже не знали человека, которого убили.
Nuestro conductor será cesado.
О. Итак, Пол, вы обогнали бегуна, которого затем убили.
Entonces, Paul, pasaste a un corredor que luego fue asesinado.
После убийства у вас есть 10 минут, чтобы вернуться в эту комнату и дотронуться до голограммы человека, которого вы, по вашему мнению, убили.
Después de matar a alguien tienen diez minutos para volver a esta habitación y tocar el holograma de la persona que crean que han matado.
Мужчина, которого убили прошлой ночью. Я полагаю вы знали его.
El hombre que fue asesinado la pasada noche... asumo que lo conocía.
Нет, но после того, как вы её убили, вы поднялись наверх к мужчине, которого вы ограбили и сковали, и выстрелили ему в голову!
¡ No, pero luego de matarla subió con el hombre al que le robó y esposó y le disparó en la cabeza!
Я всё думал, почему вы не стали упражняться на глазах того парня, которого убили в Берлине.
Me preguntaba por qué no practicó con los ojos del hombre que mató en Berlín.
И моего сына, которого вы сегодня убили.
Y mi bebé a quien mataron hoy.
А потом вы нашли доктора Суна, которого убили свои же,
Y más tarde, encontraste al Dr. Soong muerto por disparos, posiblemente asesinado por su propia gente.
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
- Me atrevo porque soy el hijo del hombre que casi mata.
Вы вместе работали над одним делом, из-за которого его убили?
¿ Estabas en el mismo caso que hizo que le mataran?
Если вы думаете, что я буду плакать из-за трусливого актеришки, которого убили, вы глубоко заблуждаетесь.
Si crees que voy a derramar alguna lágrima por un actor ñoño al que han matado, estás muy equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]