English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто мне скажет

Кто мне скажет traduction Espagnol

280 traduction parallèle
Синьоры, кто мне скажет, где найти молодого Ромео?
Caballeros, ¿ podéis decirme dónde puedo encontrar al joven Romeo?
Кто мне скажет, как было на самом деле?
¿ Me puede decir alguien qué pasó?
Кто мне скажет...
¿ Alguien lo sabe? Sí, yo.
Кто мне скажет?
¿ Alguien lo sabe?
Кто мне скажет, где крышка?
¿ Alguien sabe... ¿ Hugh?
Кто мне скажет, где этот симпатяга, сержант Мёртах?
¿ Puede decirme dónde está el atractivo sargento Murtaugh?
Кто мне скажет, что такое электричество?
¿ Quién puede decirme qué es la electricidad?
Когда я увижу снимки, кто мне скажет, что я ищу?
¿ Cuándo veré fotos de lo que buscamos?
Кто мне скажет, на кого охотятся эти элегантные кабальеро?
¿ Quién sabe decirme qué cazan estos elegantes caballeros?
Я убью следующего, кто скажет мне : "С Рождеством".
¡ Al próximo que me diga "Feliz Navidad", lo mato!
Когда я сижу здесь одна, я каждую секунду жду, что кто-то постучит в дверь и скажет мне, что теперь я вдова.
Siempre temo que alguien llame a la puerta y me diga que soy viuda.
Не могу избавиться от этой мелодии. Может, если кто-нибудь скажет мне, что это, я забуду о ней.
No me quito la cabeza esa música, ¿ alguien puede decirme qué es?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Soy más inteligente que eso. Pongo hoteles de moda con mi presencia. Puse a Saratoga en el mapa.
нет, спасибо может кто то скажет мне, какое отношение имеет книга к японским медалям?
Caballeros, no se han enterado de nada.
Кто-нибудь скажет мне, о чём речь?
¿ Alguien puede decirme que tiene que ver él en esto?
Мне кто-нибудь скажет, почему он хочет построить хороший мост?
¿ Por qué quiere construir un puente perfecto?
Кто-нибудь скажет мне, почему я так незаменим в этой команде?
¿ Quieren decirme por qué soy indispensable?
Я люблю тебя, ты нужна мне, и плевать, кто что скажет.
Te quiero, te necesito y da igual lo que diga la gente.
И я всё ещё жду, пока кто-то скажет мне, что я достигла успеха.
Sigo esperando a que alguien me diga que lo logré.
Кто-нибудь скажет мне, что здесь вообще происходит?
¿ Quiere decirme alguien qué está pasando?
Вы так говорите только хором, а кто мне это скажет в лицо?
aprovecháis que sois muchos para hablar, pero si cojo uno por uno...
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
Deja que él me diga, si las personas que él señaló con el dedo, lo hicieron o no lo hicieron.. Quiero oírlo de su boca.
Кто-нибудь скажет мне, здесь я или в отпуске?
¿ Me puede decir alguien si estoy yo aquí o me fui de vacaciones?
Я ждала целую вечность, что кто-нибудь скажет мне слова любви.
Esperé una eternidad para oír una palabra cariñosa.
Кто-нибудь мне скажет, о чем эти актеры думают! ?
¿ Podría decirme alguien qué se supone que están haciendo estos actores?
Кто скажет мне, где вы остановились в учебнике Причарда?
¿ Quién me dice dónde han quedado en el libro de texto de Pritchard?
Кто-нибудь мне скажет, что здесь, чёрт побери, происходит?
¿ Por favor, alguien puede decirme lo que pasa?
Теперь, если кто-то скажет мне, что любит меня, я в ответ скажу, что тоже люблю её Где любовь?
¿ Dónde está ese gran amor con el que soñé noche y día?
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Quien me llama bandido, rompe mi coronilla, corta mi barba, y sopla en mi cara?
– Кто-нибудь скажет мне что она сказала?
- ¿ Me dirá alguien qué dijo?
Спасибо, я ждал, пока кто-то скажет мне об этом.
Gracias, hijo. Estaba esperando que alguien me dijera eso.
Кто-нибудь мне скажет, почему этот катер до сих пор стреляет?
¿ Por qué sigue disparando?
Кто скажет мне, что произошло на самом деле прошлой ночью?
Quién puede decirme exactamente qué sucedió anoche?
Если кто-нибудь не скажет мне, что происходит я начну выходить из себя.
Si no empiezan a hablar claro aqui...
С тем, кто скажет мне, что того старика можно найти.
Alguien que me diga que podrán encontrar a ese viejo.
Кто-нибудь скажет мне как в таких условиях мне с ним жить?
Como alguien podría esperar que siguiera en estas condidiones?
Кто-нибудь мне скажет, что здесь происходит?
¿ Pueden decirme qué diablos sucede?
И мне плевать, если кто-то о нас скажет плохое.
No me enfadaré si confundes quién dijo qué. No te retaré si te equivocas de respuesta.
Кто-нибудь скажет мне, что случилось?
¿ Podría alguien decirme por favor que ha ocurrido?
Для начала, кто скажет мне, что это такое?
Primero, ¿ Quién puede decirme qué es esto?
- Мне жаль любого, кто скажет, что нет.
- Y pobre del que diga que no.
Мне кто-нибудь скажет, чеченцы пришли или нет?
¿ Los soldados de Chechenia llegan o no?
Кто-нибудь скажет мне : у этих стрелков не было бумажников?
¿ Esos francotiradores no tenían billetera y licencia de conducir?
Кто-нибудь мне скажет, для чего вот эта штука?
¿ Alguien puede darme una pista de cómo funciona esto?
Кто мне скажет, зачем? " Гай Валерий Катул.
Catulo
Я надеюсь мне когда-нибудь кто-нибудь скажет такие же слова.
- Ojalá me hablaran así.
Мне просто нужен тот, кто скажет, достаточно ли я талантлива.
Sólo necesito a alguien que pueda decirme si tengo el suficiente talento.
Кто-нибудь мне скажет, зачем вам Джордж?
¿ Puede alguien decir porque quieren ver a George?
Кто-нибудь мне скажет, когда мы начнем?
¡ Mírate! ¡ Te mataré!
Хелен хочет сказать, что она немного не понимает, где она, и если кто-нибудь скажет мне, когда мы начнем, я буду очень рада.
¡ Todos prueban un poco de la perra pastel! Y ahora, Afro-Bot ¡ habla! ¿ Dónde están las mujeres blancas?
Если кто-нибудь не скажет мне, что происходит прямо сейчас...
Si no me dicen ahora mismo qué está pasando...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]