Уже прошло traduction Espagnol
1,770 traduction parallèle
Уже прошло несколько недель.
Han pasado semanas.
Слушай, не-Бобби, у меня красное пятно уже прошло?
Ey, eh, no Bobby, ¿ se ha ido ya la mancha roja?
Уже прошло два часа, а она не отвечает на звонки.
Le digo que han pasado dos horas y no contesta al teléfono.
ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно!
¡ Bueno, realmente no lo sabemos! ¡ Quizás ha pasado el tiempo suficiente para que no pase nada si mostramos a Mahoma!
Сколько лет уже прошло, 18, с тех пор как Патриция была моей пациенткой?
Bueno, han sido cuántos, ¿ 18 años desde que Patricia fue mi paciente?
Мы говорили о 6 месяцах, уже прошло 7.
Dijimos seis meses y van siete.
Уже прошло 8 месяцев.
Ya pasaron meses.
Десять лет уже прошло.
Ya hace más de diez años.
Сколько уже прошло, около 10 лет?
¿ Qué han sido, diez años?
Трупное окоченение уже прошло.
El rigor mortis vino y se fue.
Врач сказал, что повязки менять желательно каждый день, а уже прошло 3 дня.
El doctor dijo que tenías que cambiar los vendajes todos los días, y ya han pasado tres días.
Ого. Уже прошло 2 года?
Vaya. ¿ Han pasado 2 años?
Это уже прошло... какой у меня теперь выбор?
Podemos superar eso, ¿ Y qué opción tengo?
Думаю, это уже прошло.
Creo que ya se fue
Ну, прошло уже 15 минут, думаю, они уже готовы.
Mm. Bueno han pasado 15 minutos. Creo que estas chicas están listas.
Я хочу сказать, что прошло уже довольно много времени.
Bueno, estoy diciendo que pasó un tiempo razonable.
Рандом, ты отсидел срок в тюрьме Файв Пойнтс, не прошло и недели, как ты вышел, а ты уже вломился в чужую квартиру.
Random, pasaste un tiempo en el correccional Five Points y una semana después de salir, irrumpiste en el apartamento de alguien.
Прошло уже пять лет.
Asi es.
Уже несколько серий увольнений прошло. Все закрывается.
Hubo varias rondas de fuego también.
Прошло уже более 30 лет с тех пор, как его застрелили, а я не говорила ни единой душе о своих чувствах.
Hace más de treinta años que fue asesinado y nunca le dije a nadie cómo me sentía.
Итак, уже три месяца прошло, да?
Así que, supongo que te quedan sobre tres meses, ¿ no?
Ребята. Прошло уже 30 минут. Вы даже не коснулись друг друга.
Han pasado 30 minutos y ninguno ha tocado al otro.
И прошло уже много времени с тех пор как я случайно отхлебнул Red Bull.
Y ya pasaron semanas desde que tomé ese sorbo accidental de Red Bull.
Не прошло и суток после нашей встречи, а наш клиент уже мёртв.
Dentro de las 24 horas de nuestra oferta, nuestro cliente fue muerto.
Я не допускаю ни единой ошибки уже почти 24 часа, включая секс прошлой ночью.
No he hecho nada mal. en por lo menos 24 horas, E incluyo el sexo de ayer noche.
Если прошло уже достаточно времени...
Bueno, si ha pasado bastante tiempo es...
И пяти минут не прошло, А я уже - сама на себя пародия.
No llevo aquí ni cinco minutos y ya soy una parodia de mí misma.
Прошло уже 48 часов и 17 секунд.
Han pasado 48 horas y 17 segundos.
- Уже двадцать минут прошло, а они не вернулись.
- Han pasado ya 20 minutos y aún no han vuelto.
Ведь прошло уже 26 лет.
Quiero decir, vamos, fue hace 26 años.
В смысле, уже два часа прошло.
Obviamente, quiero decir, han pasado más de dos horas.
Ну, когда мои сотрудники поняли, что он пропал, прошло уже слишком много времени.
Bueno, cuando mi equipo se dio cuenta estaba desaparecida, nos llevaba demasiada ventaja.
Узнаем, где он был прошлой ночью, узнаем, что происходило, и тогда уже будем думать.
Así que vamos a reconstruir juntos su noche, averiguar que pasó realmente e ir allí. ¿ De acuerdo?
Следовательно, семейные проблемы : не прошло и полугода, а он уже избавился от телефона.
El matrimonio está en problemas entonces... seis meses después, lo regaló.
Я уже и не помню. Столько лет прошло.
No me acuerdo, hace mucho.
Джулия, прошло уже шесть лет.
Hace seis años.
Столько времени прошло, милая, он наверно уже убежал.
Después de tanto tiempo se habrá escapado.
Джимми, прошло уже шесть часов.
Jimmy, han pasado seis horas.
Ладно, я знаю, что прошло уже лет 20, но я до сих пор могу дать тебе хорошего пинка.
Sé que probablemente han pasado 20 años pero todavía puedo darte una paliza.
Уже десять минут прошло.
Ya pasaron 10 minutos.
Прошло уже 2 недели и ее до сих пор нет в школе.
Quedan dos semanas de clase y ella no está.
Прошло уже 15 лет.
Pasaron 15 años.
Уже несколько месяцев прошло, с тех пор, как ты единственная знала, что она больна.
Durante unos meses, eres la única que ha sabido que ella estaba enferma.
Просто хочу, чтобы прошло уже полгода, и я просыпался рядом с тобой.
Sólo quiero estar seis meses abajo de la línea despertando a tu lado.
Если бы она не освободилась прошлой ночью, она бы уже была мертва.
Si no se hubiera escapado anoche, moriría pronto.
Прошло уже...
Han sido, como...
Прошло уже две недели.
Han sido dos semanas.
И дня не прошло, а она тебя уже раскусила.
En realidad, ella consiguió tu número.
Он сказал, что скоро вернётся, но прошло уже несколько часов.
Dijo que volvería enseguida, pero fue hace horas.
Доктор Беннет уже сообщил мне, что вы пытались купить себе место в начале листа ожидания на прошлой неделе.
Ahórrate el discurso.El dr.Bennett ya me contó que intentaste comprar tu puesto en lo alto de la lista de trasplantes la semana pasada.
Ты сказал что у тебя только час, а прошло уже полтора.
Ha dicho que sólo tienen una hora. Ha sido una hora y media.
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27