Леди и джентельмены traduction Espagnol
295 traduction parallèle
Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Damas y caballeros, gracias por esta tarde... tan interesante y animada.
Уважаемые леди и джентельмены... Внимание, пожалуйста!
¡ Damas y caballeros... atención, por favor!
Большое спасибо, леди и джентельмены.
Muchas gracias, damas y caballeros.
Ваше удовольствие, леди и джентельмены.
La voluntad, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, наши советские друзья!
Damas y caballeros, ¡ por nuestros amigos soviéticos!
Ну что ж, леди и джентельмены. Давайте приступим.
Damas y caballeros, empecemos.
Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Señora, caballeros, ¿ desean algo del señor Paul?
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Damas y caballeros tenemos ante nosotros al hombre del mañana.
Один момент, леди и джентельмены. Специальная сводка!
Solo un momento, damas y caballeros tenemos un boletín especial.
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
Señoras y Sres... tal vez el descubrimiento más grande del siglo pasado fue el de los cromosomas.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
General Denson... mis lores, damas y caballeros. Hoy es un día para el futuro. Y también un día para el pasado.
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Su Alteza Real, Señor Obispo... mis lores, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, мы подошли к той части представления, которую вы все ждали.
Damas y caballeros, ha llegado el momento que todos esperaban.
Хорошо, леди и джентельмены. Ваша взяла.
Muy bien, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Lo tienen. Señoras y caballeros, por abrumadora mayoría empezamos con el favorito de todos, Sandwich de chocolate.
Леди и джентельмены, наши поздравления и за ваше здоровье!
Señores y señoras, bravo y salud.
Леди и джентельмены, помогите нашему дорогому гостю.
Señores y señoras, un aplauso para nuestro gran artista.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Distinguidos colegas, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас...
Damas y caballeros, han visto a la Criatura realizar una actividad motora simple pero para lo que verán a continuación debemos entrar... apaciblemente...
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Damas y caballeros, mesdames et messieurs, Damen und Herren, de aquello que alguna vez fue una masa inarticulada de tejidos sin vida les presento ahora un culto, sofisticado ¡ hombre de pueblo!
Ни блок-посты, ни закон. Б-г мой, леди и джентельмены!
Han ignorado barreras policiales y órdenes oficiales.
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!
Son 25, 50, 100. Damas y caballeros, veo camiones hasta donde puedo ver.
Это, леди и джентельмены, и есть Черный День!
Esto, damas y caballeros, es el proverbial FIN.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
Su compañía, damas y caballeros, está sitiada por Gordon Gekko.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
El tema es, damas y caballeros, que la codicia, por falta de una palabra mejor, es buena.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
Damas y caballeros, como ya saben cada año, la fase dos del Pinar de los Aguilones homenajea al presidente del año anterior.
Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ,... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
Porque, damas y caballeros, aparentemente "verano" significa lo mismo incluso en las provincias francesas.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Damas y Caballeros, tomen asiento, por favor.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Damas y caballeros, bienvenidos al Estadio de los Giants.
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Damas y caballeros, su atención, por favor.
Давайте пожелаем ей большого успеха, леди и джентельмены.
Démosle un gran aplauso, damas y caballeros.
Что скажете, леди и джентельмены?
¿ Qué opinan, damas y caballeros?
Леди и джентельмены... представляю вам комика, комедийную звезду, Джорджа Карлина!
Así que, señoras y caballeros aquí está el cómico, estrella de la comedia, George Carlin!
Джордж Карлин, леди и джентельмены!
¡ George Carlin, señoras y señores!
Леди и джентельмены, а теперь - мой рождественский подарок для вас!
Damas y caballeros un regalo de Navidad de mi parte para ustedes.
Итак, леди и джентельмены, я бросаю свою голову на ринг.
Damas y caballeros, he decidido echar mi cabeza al ruedo.
Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
Despejado el humo, solo una nave salió intacta, y esa fue, damas y caballeros, la USS Defiant.
- Леди и джентельмены!
- Damas y caballeros.
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Damas y caballeros del jurado, pueden empezar sus deliberaciones.
Леди и джентельмены и смизмары!
¡ Damas, caballeros y smizmars!
Леди и джентельмены, звезда сцены и экрана, Ширли Джонс.
Damas y caballeros, estrella del escenario y la pantalla, Shirley Jones.
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
- ¿ Dos vacantes en la CFE el mismo día?
Леди и джентельмены?
¿ Damas y caballeros?
Леди и джентельмены.
Damas y caballeros.
Ну вот. Леди и джентельмены, победители!
Y aquí están, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на борт.
Damas y caballeros, bienvenidos a bordo.
Леди и джентельмены, очень смешной, Орни Адамс.
Damas y caballeros... aquí está el divertido Orny Adams. Orny... Esto es tan emocionante.
Добрый вечер Леди и Джентельмены, добро пожаловать в "Rascals".
Buen día damas y caballeros... y bienvenidos a Rascals.
" О, благодарю вас, леди и джентельмены!
" ¡ Oh, muchas gracias, señoras y caballeros!
Леди и джентельмены, наш новый президент - Джон Скалли.
Damas y caballeros, nuestro nuevo presidente, John Sculley.
Оркестр - 3,4.. Леди и джентельмены, сразу после рекламы Джерри Сайнфелд. Минутная готовность.
Orquesta CBS... cuatro.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48