Мне нравятся traduction Espagnol
3,786 traduction parallèle
Мне нравятся твои туфли.
Me encantan tus zapatos.
Я рад признать, мне нравятся песни о любви.
Estoy feliz de admitir que me gustan las canciones de amor.
Они мне нравятся
Y lo disfruto.
Мне нравятся арфы, "Маленький домик в прериях" ( сериал, прим. пер. ), средневековая поэзия, средневековая литература...
Me gustan las arpas, La pequeña casa en la pradera, poesía medieval, literatura medieval...
Мне нравятся виноградные.
Me encantan las uvas.
Мне нравятся мужчины примерно моего роста, но тяжелее меня.
Me gustan los hombres de mi altura, pero que pesen más que yo.
Вообще-то, мне нравятся эти слоны.
En realidad me gustan esos elefantes.
Ну, мне нравятся мужчины как Том Вестон потому, что их насквозь видно.
Bueno, me gustan los hombres como Tom Weston porque es tan fácil conocerlos.
Мне нравятся женские джинсы с высокой талией только тогда, когда я их Хану натягиваю.
La única vez que me gusta ver los vaqueros de las mujeres tan altos es cuando le tiro de los calzoncillos a Han.
Итак, в "Жуткограде" продаются сотни костюмов. - Лично мне нравятся костюмы с игрой слов.
En Spooky City tenemos cientos de disfraces... mis favoritos tienen que ver con jugar con las palabras.
Дамы и господа, меня зовут Расселл и хотя я не лицензированный дератизатор однако лучший друг Мичелла, и он знает, что мне нравятся такие безумные штуки.
Damas y caballeros, mi nombre es Russel... y no, no soy especialista en control de plagas... sin embargo, soy su mejor amigo y él sabe que me gustan... este tipo de cosas raras.
Не думал, что когда-нибудь это скажу но мне нравятся опоссумы.
Dios mio, nunca creí que diría esto... pero me encantan estas comadrejas.
Мне нравятся трое и ребёнок. Четыре звезды в "Компании трёх".
Me gusta "3 Hombres y un Bebé", me gusta 4 protagonistas... en Tres Son Multitud.
Мне нравятся ваши волосы.
- Me encanta tu pelo. - Oh.
– Мне нравятся твои волосы.
- Me encanta tu pelo.
Мне нравятся ваши дети.
Me encantan tus hijos.
Мне нравятся единороги. Но у меня их нет.
A mí me gustan los unicornios y no tengo unicornios.
Мне нравятся единороги.
Me gustan los unicornios.
Мне нравятся презервативы, буфера и старые вещи.
Me gustan los sombreros de fiesta, las tetas y las cosas antiguas.
Мне нравятся твои штучки.
Me gustan tus cosas.
Мне нравятся твои часы.
Me gusta tu reloj.
Просто... Мне нравятся эти ребята.
Es sólo... que les caigo bien esos chicos.
Мне нравятся ваши усы.
Me encanta el bigote.
Мне нравятся усатые, понятно?
Me gustan los bigotes, ¿ vale?
Мне нравятся в какие их подставили... рамки.
Me gusta cómo han sido... enmarcadas.
Мне нравятся эти слова "не спала в палатке".
Me gustan las palabras "dormir fuera".
Мне нравятся доктора здесь.
Me siento bien acerca de los médicos de aquí.
- С того момента, как мы стали встречаться, Джесс, мы делаем кучу девчачих вещей и некоторые мне нравятся, но.. - Я не утешаю.
No lo hago.
Мне нравятся сумасшедшие девчонки.
Me agradan las chicas perturbadas.
Какие знаменитости мне нравятся?
¿ Mi celebridad favorita?
Какой тип девушек мне нравятся... который терпеть не могу.
¿ El tipo de chicas que me gustan? Ninguna. Hay tipos de chicas que odio.
Мне, правда, Мэтсы больше нравятся.
Pero yo soy más bien fan de los Mets.
Слушай, мне, конечно, нравятся молчуны, но...
Escucha, me gusta un hombre parco en palabras, pero...
А мне они нравятся.
A mí me gustan.
Мне такие не нравятся.
Y no me gustan.
Мне в PS-4 джойстики больше нравятся.
Me gustan más los mandos de la PS4.
Так, мне не нравятся твои оксфорды.
No me apasionan.
Мне они нравятся.
Me encanta Daughtry.
Если тебе не нравятся слоны, то и мне не нравятся слоны.
Si no te gustan los elefantes, a mí no me gustan los elefantes.
О, мне так нравятся длинные шлейфы.
Adoro las colas largas.
Нравятся ли мне его смски в моём телефоне?
¿ Me gusta tener sus mensajes en mi teléfono?
Ладно, мне начинает казаться, что тебе нравятся лошади.
Está bien, estoy empezando a tener la sensación de que te gustan los caballos.
Мои поклонники подходили ко мне говорили, что им нравятся моя игра, спрашивали, почему я стал редко сниматься? Я отвечал, что готовлюсь к "Субботнему Вечеру", отстаньте от меня.
Y me esforcé mucho... era mi prioridad numero 1, muchos de mis seguidores me decían... que les gustaba mi trabajo, que por qué no hacía mas peliculas... y yo les decía que me estaba preparando para SNL... dejame respirar.
Ты заставляешь меня нанимать нянь, которые мне не нравятся.
Me has hecho contratar a niñeras que no me gustan.
Мне они нравятся.
- Me parece bien.
* Мне не нравятся хорошие девушки. *
# Chicos indecentes # # No me gustan las chicas indecentes, no me gusta la comida indecente #
И мне не нравятся эти ощущения.
Y no me gusta lo que siento.
Мне не очень нравятся эти слова к песне.
No me convence esta letra.
Это одна из вещей, которые мне в тебе нравятся.
Es una de las cosas que adoro de ti.
Вот поэтому мне больше нравятся кошки.
Eso es por lo que elegí sacar solo aprobados.
Нравятся мне эти похвалы.
Esto me está encantando.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
нравятся 131
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
нравятся 131
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20