Мне понравилось traduction Espagnol
2,437 traduction parallèle
Мне понравилось.
Suena genial.
Мне понравилось делать коллаж.
Me encantó hacer este collage.
Знаете, мне понравилось.
¿ Sabes qué? Me hace sentir genial.
Мне понравилось, как они защищали девушек с флота, и... я передумала.
Me quedé impresionada con la forma en que defendieron a las marineras, y... cambié de parecer.
Мне понравилось твоё представление.
Me encantó tu actuación de esta noche.
Мне понравилось.
Me gustó.
А мне понравилось?
¿ Estaban buenos?
Потому что мне понравилось.
Porque me encantó.
Мне понравилось. Старой закалки.
Me gustó, es a la vieja usanza.
Итак... как я уже сказал, мне понравилось.
Entonces... como he dicho, fue divertido.
Не сказал бы, что сравнение мне понравилось, но я всё равно возбудился.
Eso no suena muy placentero del todo, pero de todas formas me ha puesto cachondo.
Мне понравилось.
No, me gustó.
- Да, мне понравилось, когда ты включила ее первый раз в 10 часов прошлым вечером.
- Sí, sí, me gustó la forma en que la pusiste ayer a las diez de la noche.
Мне понравилось.
Me ha gustado.
Мне понравилось.
Me gusta.
Мне понравилось бы нечто необычное.
Algo diferente, me gustaría bastante.
Мне понравилось.
Amé eso.
Нет, честно, я никогда не думала об этом, пока не услышала песню Кэти Перри Я поцеловала девушку, мне понравилось
Nunca lo había pensado hasta que escuché la canción de Katy Perry, ella besó a una mujer y le gustó.
Малыш, мне понравилось, как ты всё уладил.
Me gusta la forma en que lo has manejado, peque.
Мне понравилось.
Ese estaba bueno.
Я прочитала твою статью в Spectator сегодня и мне понравилось. Могу я угостить тебя выпивкой?
Leí tu obra en "The Spectator" hoy y me encantó. ¿ Puedo invitarte a una copa?
То есть, мне понравилось, пока я не дошёл до палки.
Quiero decir, lo disfrutas, Pero después de un tiempo comienzas a anhelar el palo
что мне понравилось?
¿ Piensa que lo disfruté?
Знаешь, мне не понравилось, что меня втянули в этот зверинец.
Tu sabes, no me gusta estar siendo parte de tu espectáculo de perritos y ponys
И мне кажется, что ему здесь не очень бы понравилось..
Entiendo el porqué esta exposición puede no ser de su agrado.
И, кстати, мне не понравилось, как вы высмеяли ее в суде.
Y por cierto, no aprecio que la destroce en el tribunal.
Мне очень понравилось.
Me divertí.
С одного взгляда мне это не понравилось.
Basta con la mirada no les gusta el look
Я просто, мне очень понравилось разговаривать с тобой сегодня.
Es solo que, realmente he disfrutado hablar contigo esta noche.
Мне не понравилось, что он ругался при детях.
De verdad que no entiendo que se ponga a gritar delante de los niños.
Мне не понравилось, как он заставил тебя ждать.
No me gustó la manera en la que te hizo esperar.
Мне это не понравилось. Но это все?
Eso estaba jodido.
Мне это понравилось.
Me gustó.
Мне не понравилось, как их приготовили.
Esto del tipo que envió a sus espaguetis vuelta dos veces.
А мне очень даже понравилось.
Me gusta un poco.
Мне не понравилось.
No soy fan.
Нет, правда, мне очень понравилось.
En serio, sin embargo, me lo he pasado bien.
Боже, мне всё понравилось, хоть 45 минут на сцене просто стоял стул а Клинт Иствуд сидел позади и ел поджаренную курицу.
¡ Ay Dios mio! ¡ Me encantó todo! Incluso esos 45 minutos cuando la silla se queda sola... mientras Clint se queda atrás parado comiendose un pollo.
В моём прошлом взводе мне не понравилось, как один рядовой отвечал на мои вопросы. Так что я сломал ему руку и отослал домой.
En mi ultimo pelotón... no me gustó como un soldado me respondió... asi que le rompí el brazo y lo envié a casa.
А мне бы это понравилось или важно иметь азиатский фетиш?
¿ Crees que me gustaría, o es importante tener un fetiche asiático?
Мне понравилось.
Fue gracioso como hiciste eso...
Мне просто так понравилось, понимаешь?
Simplemente me enganché mucho, ¿ sabes?
И я знаю, как бы мне не понравилось, если бы ты утаила что-то подобное от меня, так что...
Y sé que odiaría que tú me ocultaras algo como esto a mí, así que...
Мне очень понравилось, как вы сразу начали всё контролировать.
De verdad me ha gustado cómo has tomado el control de la situación.
Мне бы тоже это понравилось.
A mí me gustaría también.
Знаете, что мне больше всего понравилось в этом комплименте?
¿ Sabes cuál es mi parte favorita de ese cumplido?
И мне это чувство не понравилось.
No me gustó mucho ese sentimiento.
Что мне... мне действительно понравилось с тобой танцевать.
Creo... que realmente me gustó bailar contigo.
Оказалось, нижнее белье понравилось мне больше.
Ocurre que me gustaba más la ropa interior.
как мне это понравилось.
Estaba muy feliz...
Мне бы понравилось тусоваться с твоими друзьями.
Me encantaría quedarme con tus amigos.
мне понравилось то 23
понравилось 351
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
понравилось 351
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97