English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мой день рождения

Мой день рождения traduction Espagnol

1,103 traduction parallèle
Следующее день Валентина затем мой день рождения, затем бах!
Ya viene San Valentín mi cumpleaños y, ¡ bang!
- Сегодня мой день рождения.
- Porque hoy es mi cumpleaños.
Мы так и не отпраздновали мой День рождения, Пендрилл. Я не дам тебе так просто отвертеться.
Todavía no celebramos mi cumpleaños.
Это мой дом, мои штаны, мой день рождения.
Mi casa, mis pantalones, mi cumpleaños.
Сегодня мой день рождения.
Es mi cumpleaños.
Ты не звонишь на мой день рождения, не отдаешь долги. Ты не интересуешься никем, кроме себя.
No llamas en los cumpleaños, no muestras ningún interés.
Нет! Еще не мой день рождения.
Todavía no es mi cumpleaños.
О. Просто завтра мой день рождения.
Mañana es mi cumpleaños.
Но сегодня мой день рождения.
Pero es mi cumpleaños.
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Hasta que me pidió que pasara mi cumpleaños en un balneario con él.
- Но сегодня же мой день рождения.
- Pero es mi cumpleaños.
Я отвернулся от нее в то утро, несмотря на то, что это был мой день рождения, ... и она приготовила мне чаю.
Y le di la espalda esta mañana, Padre... aunque es mi cumpleaños y ella me ofreció una taza de té.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
No preguntaría... pero por una extraña coincidencia... Hoy también es mi cumpleaños.
Сегодня мой день рождения, и я разрешаю тебе подарить их мне.
Es mi cumpleaños... y dejaré que me los regales.
- Мой день рождения.
Es mi cumpleaños.
Настолько, что если какой-то идиот из военкомата вытащит мой день рождения я умру.
Está tan jodido que si un loco saca mi cumpleaños del bombo voy a morir.
- Тебя не волнует мой день рождения.
¿ Qué? - Mi cumpleaños os da igual.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Pero antes de hacerlo,... me gustaría decirles que hoy es mi cumpleaños.
- А почему она не делает такого на мой день рождения?
- ¿ Por qué no lo hace por mí?
Это и мой день рождения.
También es mi cumpleaños.
Сейчас всё ещё мой день рождения, и я хочу досмотреть видео.
Y aún es mi cumpleaños, así que quiero ver el resto de mis películas.
Только одна, ясно? Потому что никто не знает, когда мой день рождения.
Déjame fumar uno por no saber cuándo es mi cumpleaños.
В общем, сегодня мой день рождения.
Bueno, hoy es mi cumpleaños.
Каждый год на мой день рождения я приглашаю двух людей.
Todos los años hago una fiesta e invito a las mismas dos personas.
- И ещё мой день рождения.
- Y mi cumpleaños.
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Asíque era micumpleaños... ymiex esposa se estaba casando de nuevo... yyo estaba en elsótano de una iglesia contándole a un grupo de extraños... que era un buen día... porque no tenía que comer de un basurero.
- Потому что это мой день рождения
- Porque es mi cumpleaños.
А я обрадовался, ведь бабушка пришла на мой день рождения.
Fue fantástico para mí porque mi abuela vino a mi cumpleaños.
Мой день рождения в июле.
Mi cumpleaños es en Julio.
( Папа отравлен недостойным вином. Задержан подозреваемый. ) Сегодня 19 число. Мой день рождения!
Hoy es 19. ¡ Es mi cumpleaños!
Но это так мило. Все собрались на мой день рождения.
Estoy tan contenta de que hayan venido todos a mi cumpleaños.
Сегодня мой день рождения.
Recuerda? Es mi cumpleaños.
- Сегодня мой день рождения.
¿ lnvitaste a todo el equipo de snowboarding? Es mi cumpleaños.
Помнишь, ты заполнил нашу комнату цветами на мой день рождения?
¿ Recuerdas cuando llenaste nuestro cuarto con flores en mi cumpleaños?
Сегодня мой день рождения.
Hoy es mi cumpleaños.
Это мой день рождения.
Hoy es mi cumpleaños.
Вам наверное, интересно когда мой день рождения.
Sabe, quizá se esté preguntando por la fecha tan vieja.
Может быть, на мой день рождения она кого-нибудь убьёт.
Quizás para mi cumpleaños mate a alguien.
Но это не мой настоящий день рождения.
Pero si no es mi cumpleaños.
Это мой худший день рождения с самого восьмилетия когда я приколол ослиный хвост на Салли Аннунциато а она засунула мне в шорты кекс.
Es la peor fiesta de cumpleaños desde que tenía ocho, cuando le clavé la cola a Sally Annunciato. Me metió el pastel en los pantaloncillos.
Всего тебе самого лучшего в твой день рождения, мой ангел
Te deseo lo mejor en tu cumpleaños, ángel mío.
Мой младший братишка подарил мне золотые коронки на день рождения.
Mi hermano pequeño me las regaló para mi cumpleaños.
Но это не мой день рождения!
Pero no es mi cumpleaños!
Это был мой шестой день рождения.
Cumplía 6 años.
Это мой худший день рождения!
¡ Éste es mi peor cumpleaños!
Мой 16 день рождения.
Mi fiesta de 16 años, ¿ recuerdas?
Сегодня мой сто одиннадцатый День Рождения!
¡ Hoy es mi cumpleaños 111!
Я просила папу купить мне его, на мой тринадцатый день рождения.
Va a ser mejor que nunca.
Мой день рождения через две недели.
Quedan dos semanas hasta mi cumpleaños.
Мой 30-й день рождения тоже не назовешь слишком веселым.
No me divertí mucho cuando cumplí 30 años.
На мой последний день рождения ты меня просто обнял.
En mi último cumpleaños me regalaste un abrazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]