English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Моя крошка

Моя крошка traduction Espagnol

160 traduction parallèle
Моя крошка!
¡ Mi bebé!
- Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
- Mi querida María Antonieta.
Ступай, моя крошка.
Vale, chica.
Моя крошка, может тебе лучше пойти одной.
Mi niña, ¿ por qué no vas tú sola?
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
La Sra. Van Steed sabe quién es.
Спи крепко моя крошка.
Que duermas bien... pequeña mía.
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
Yo pagaré las cervezas. Vamos sargento, sea sociable para variar.
Моя крошка!
- Mis queridos.
- И что же вы думаете? Утерла моя крошка слезы и отвечает ему : "Да".
Y, por Nuestra Señora, la infeliz dejó de llorar y dijo : "Sí".
Вон! Ну нет, моя крошка, с тобой все по-другому.
- No, esto es diferente, cariño.
Мари, моя крошка. Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
Marie, mi preciosa pequeñita, vas a ser tan hermosa como tu madre.
Главное, моя крошка, не пугайся.
Ya, mi pequeñita, no tengas miedo.
Это моя крошка, мёртвая.
Ésa es mi bebé. Muerta.
- Понимаете, что это значит, моя крошка мертва.
- No sabes lo que es que esté muerta. - Necesitas drogarte.
Моя крошка Роун.
Querida Rowan.
Моя крошка оставила меня разбитым. "
Mi linda me dejo azul
# Ты, моя крошка... #
You're my baby...
Моя крошка, тебе хорошо?
Hola, Shin-bi. ¿ Te diviertes?
Выручай, моя крошка.
Cariño, ayúdame, por favor.
Моя крошка! Теперь ты уснёшь.
Bueno, ahora vas a dormirte, ¿ vale?
Джил, Джил! Моя крошка!
¡ Jill, no!
О, моя крошка! Ты ещё так многого не понимать.
Hay tanto que no entiendes.
Мой малыш, моя крошка!
Mi bebé. Mi pequeño bebé.
Ну пойдём, моя крошка.
- Allá vamos, encanto. Adiós.
Ты знаешь, на что способна моя крошка?
¿ Sabes de qué es capaz?
Моя крошка отправляется в бой...
Mi pequeñina se va a destrozar hombres.
Моя крошка стала совсем взрослой и... и спасла Китай! Платка нет?
Mi pequeñina ya es toda una mujer y... ha salvado a China. ¿ Tienes un pañuelo?
За столиком № 97, распевая "Прощай, моя Крошка с Кони-Айленд" на пару с Шахматиками.
Mesa 97, cantando "Goodbye, My Coney Island Baby" con los Jaque Mate.
- А вот и моя крошка.
Ahí está mi bebé.
Дай мне маленький поцелуй, моя крошка.
Vamos. Dame besitos.
Иди сюда, моя крошка.
Vamos, querida.
О, моя крошка.
Mi niña.
- О, малышка. Моя крошка...
Ay, cariño.
Топнем ножкой, моя крошка.
Quiere acercar su chasis, amiguita.
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Duerme, cielo. Duerme.
Ты заметила, крошка моя, улыбку белой ночи?
¿ Ves, mi pequeña? Ahora sonríe la noche..
" Крошка моя не кинозвезда, И нет у неё солнечных очков,
No es una estrella de cine, esta chica mía.
Кушай, крошка моя...
Toma, cariño...
Прости... Прости меня, моя дорогая крошка.
Lo siento, mi amor.
Натали, крошка моя, ну куда же ты'?
Natalia, mi corazoncito, ¿ dónde estás?
Крошка моя!
Mi hijito.
Ну, крошка, моя так хочется.
Bien, cariño, yo muy caliente.
Вы что, совсем рехнулись, крошка моя?
¿ Se ha dado usted un golpe en la cabeza?
Если тебя привлекает спать с гендиректором,.. ... вероятно, близким к банкротству, да ещё и последним плаксой. Спи, крошка моя, спи.
Si quieres acostarte con el directivo, que estará en quiebra y será un quejica, acuéstate con él.
А вам надо двигаться, крошка моя!
Tiene que moverse.
Спи, Аня, спи, моя дорогая крошка.
¿ No quieres dormir más, Ania? Duérmete, cariño...
Моя крошка бросила меня
No tengo dinero
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Adorada dama su piel es tan suave como un pétalo de rosa.
Моя маленькая крошка, твои запросы беспокоят меня.
Pequeña, tus pedidos me están preocupando.
A ты, моя крошка? - Это сегодня.
Es hoy.
- "Это моя работа, крошка".
- Es mi trabajo, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]