Моя мечта сбылась traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Теперь моя мечта сбылась.
Ahora los papeles han cambiado.
Это конечно же не служба в войсках, но моя мечта сбылась - пусть частично.
No es lo mismo que ser soldado, pero es parte del sueño.
И вот сегодня, видя всех вас здесь, таких красивых, таких элегантных... Таких богатых Полных достоинства людей, - я понял, моя мечта сбылась.
tan elegantes tan ricos veo que mi sueño se realizó.
Моя мечта сбылась. Я выступаю в Копакабане.
Mi sueño se hizo realidad, ¡ voy a cantar en el Copa!
Я ждал этого дня очень долго. И ни в коем случае нельзя сказать, что моя мечта сбылась, потому что кто-то очень важный сейчас не здесь. Понимаешь?
Hace mucho que esperaba este día.
Наконец-то! Моя мечта сбылась.
Al fin, se han cumplido mis sueños
Стивен, моя мечта сбылась.
Steven, esto se mi sueño hecho realidad.
Сегодня моя мечта сбылась.
Hoy, mi sueño se ha hecho realidad.
После всего, как буд-то моя мечта сбылась
Después de todo, era como un sueño hecho realidad.
Да, моя мечта сбылась.
Mi sueño se hizo realidad. ¿ Qué quieres que haga?
Потому что пусть и ненадолго, но моя мечта сбылась - я стал агентом.
Porque al menos por un rato, se cumplió mi sueño de ser agente. Y pude estar contigo.
Если только сделаешь так, чтобы моя мечта сбылась.
Si vas a ayudarme a hacer mi sueño realidad.
По крайней мере, одна моя мечта сбылась.
Al menos uno de mis sueños se ha vuelto realidad.
Моя мечта сбылась
Yo tengo mi sueño.
Моя мечта сбылась!
¡ Es mi sueño hecho realidad!
Кажется, моя мечта сбылась.
Es un sueño hecho realidad.
Моя мечта сбылась.
Un sueño hecho realidad. Oh, Dios mío.
Да, моя мечта сбылась.
Así es. Es un sueño hecho realidad.
Моя мечта сбылась.
- Dos semanas. ¿ Sí? - Es un sueño hecho realidad.
Сбылась моя мечта.
Mi sueño se ha hecho realidad.
Я думала о том, что сбылась моя мечта.
Pensaba que era como un sueño hecho realidad.
Ты хочешь, чтобы сбылась моя мечта?
quieres hacer mis sueños realidad?
Моя мечта уже сбылась.
Mi gran sueño ya se ha hecho realidad.
Я создала автомобиль, понимаешь? Сбылась моя мечта! И всё благодаря тебе!
He diseñado un coche, era el sueño de mi vida.
В зад цапнула любовь, И я родился вновь. Моя мечта Теперь сбылась
El amor me mordió en el culo hicieron falta dientes para darse cuenta que soy sólo un chico solitario
Так что я бы не против если это могло бы случиться, моя мечта бы сбылась, но...
Si eso pasa sería un sueño hecho realidad, pero...
Моя мечта всё равно сбылась : роль-то я получила.
Cumplí mi sueño al conseguir el papel.
Сбылась моя мечта!
No hay razón para mi miedo Es un sueño hecho realidad.
Что, если я скажу, что моя мечта не не сбылась?
¿ Y qué si te digo que mis sueños sigen intactos?
Я была так уверена, что мне предназначалось увидеть Джастина Бибера, и иметь глубокий религиозный опыт, и теперь моя мечта не сбылась.
Estaba tan segura de ver a Justin Bieber. Y tener una profunda experiencia religiosa. Y ahora mi sueño esta perdido.
Я наконец вижу, как сбылась моя мечта... три здания с объединенными офисами, отделами розничных продаж и жилыми помещениями рядом с рекой Чарлз.
Por fin veo mi sueño hecho realidad... tres torres con oficinas, tiendas, y viviendas al lado del río Charles.
Сбылась моя заветная мечта.
He cumplido uno de mis más profundos sueños.
В смысле, я был бы рад, если бы ты сказала ему, потому что сбылась бы моя мечта.
Quiero decir, me encantaría que se lo dijeras, sería como ver a la luna llorar.
Сбылась моя мечта.
Es un sueño hecho realidad.
Наконец-то сбылась моя мечта — никогда не отходить от коробок с конфетами.
Y a diferencia de la planta nuclear, si la cago, nadie sale herido.
моя мечта 97
моя мама 877
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77
моя мама 877
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77