English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы не можем уехать

Мы не можем уехать traduction Espagnol

113 traduction parallèle
Мы не можем уехать, Гефсиба.
Por ahora no podemos.
Почему мы не можем уехать?
¿ Por qué no podemos ir?
Из-за приглашений на балы мы не можем уехать из города.
Estas invitaciones nos obligan a estar en la ciudad.
Мы не можем уехать сейчас, даже если бы мы этого захотели. Наша машина без колес - мы их продали.
- Por ahora no podremos irnos porque..... tuvimos que vender las ruedas del auto.
Господи, мы не можем уехать без неё.
Santo Dios, no podemos irnos sin ella.
Мы не можем уехать. ак насчет той чиксы?
No podemos irnos. ¿ Qué pasó con la chica?
Ты же знаешь, мы не можем уехать. Наверное, будет война.
Puede estallar la guerra.
Так или иначе, мы не можем уехать, пока мы не поможем Джоуи с ее небольшой дилеммой.
No podemos irnos hasta que Joey resuelva su dilema.
- Элен, мы не можем уехать из Сент-Мари.
- Hélène, no podemos dejar St-Marie.
Пьер, мы не можем уехать.
Pierre, no podemos irnos.
Четыре года подряд он был обладателем награды "Безразличный Папаша", и вдруг он решает, что ему не наплевать на своего сына, и мы не можем уехать?
El ganador cuatro años de la carrera por el "Padre mas Desinteresado" decide de pronto preocuparse por su hijo, ¿ y por eso no nos podemos ir?
Мы не можем уехать, не предложив помощи.
No podemos dejarlo así. Debo ver si está bien.
Мы не можем уехать.
No nos podemos ir.
Мы не можем уехать сейчас.
Ya no nos podemos ir.
Мы не можем уехать ни с чем.
¡ No nos iremos con las manos vacías!
Мы не можем уехать таким образом.
- No podemos irnos de aquí, así, sin más.
Мы не можем уехать.
No podemos llegar en ese tren,
Мы не можем уехать, Дин.
No podemos irnos, Dean.
Мы не можем уехать без Элисон!
No nos podemos ir sin Alison!
Ещё нужно выяснить, зачем эта база. Мы не можем уехать, пока не узнаем.
Sigo pensando para qué es la base, no podemos irnos hasta saberlo.
- Мы не можем уехать, я беременна.
- No podemos irnos, estoy embarazada.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Порт-о-Пренс.
Podemos estar en Puerto Príncipe en media hora.
- Мы не можем так уехать.
- No podemos irnos así.
Мы можем уехать и не возвратиться, возвратиться, но не увидеть друг друга.
Podemos irnos y no volver nunca más, o volver y no reencontrarnos con aquéllos a los que dejamos.
Иногда, я думаю, "Почему мы не можем просто уехать?"
A veces pienso : " ¿ Por qué no nos vamos?
Разве мы не можем просто отсюда уехать и оставить всю эту планету позади и забыть про всех и про всё и просто любить и всё такое?
¿ Podemos salir de aquí? ¿ No podemos dejar este planeta y olvidarnos de todo y de todos?
Мы не можем никуда уехать пока не выясним, чего он хочет.
Primero hay que averiguar qué quiere.
потому что мы можем уехать, ты не хочешь просто... уехать?
Porque podemos hacerlo. - ¿ Quieres irte?
- Мы не можем просто уехать.
- ¡ No se está tan mal!
Мы не можем уехать, не забрав ее обратно.
El de Angel.
Если она не передаётся по воздуху, почему мы не можем отсюда уехать?
Si no se transmite por el aire, por qué no podemos salir?
Мы можем А., потрахать этих девчонок ещё одну ночь, а потом уехать в Барселону... или Б., не трахаться с ними и всё равно поехать в Барселону.
A, cogernos a esas perras una noche más y largarnos a Barcelona o B, no cogernos a esas perras y largarnos a Barcelona.
Почему мы не можем просто поблагодарить парня, спасшего тебе жизнь, и уехать?
¿ Por qué no puedes estar agradecido del tipo que salvó tu vida y seguir?
Мы не можем просто уехать.
- No podemos irnos. ¿ Qué hay de los Daleks?
Мы не можем никуда уехать. Аэропорты закрыты, автобусы не ходят.
No podemos ir a ningún lado, cerraron los aeropuertos y las paradas de autobús.
Мы не можем вот так уехать.
No lo podemos dejar así.
Мы никуда не можем уехать!
No podemos ir a ninguna parte.
Мы не можем ему позволить так просто уехать.
No podemos dejarlo ir así.
Мы не можем ему позволить уехать.
No podemos dejarlo ir.
Мы не можем уехать здесь.
No podemos abandonarlo aquí.
Мы... мы... не можем завтра уехать!
¡ No... no podemos irnos mañana!
Tи, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы.
Podemos ir porfavor antes de que papa nos lo impida.
Мы не можем просто позволить ему уехать.
No podemos dejar que el paciente se vaya.
Мы не можем никуда уехать, так что... Теперь все куда-то ездят, а я... Я провожу все время с животными, вот такие дела.
No podemos viajar, y... todos partieron, por eso paso el tiempo con los animales y cosas así.
Знаешь, если ты несчастлива в Лос-Анджелесе, мы можем уехать. - Но ты не можешь поднимать этот вопрос каждый раз, кода что-то идет не так.
Sabes, si no estas feliz en Los Angeles, nos podemos ir, pero no puedes traer a colacion el tema cada vez algo ande mal.
Нет, мы не можем просто взять и уехать отсюда.
No, no podemos irnos allí. ¿ Y qué hacemos con el perro?
Мы не можем просто взять и уехать!
¡ No podemos irnos sin ellos!
Ну, хоть кто-то должен быть сознательным. Мы же не можем все взять и уехать в Австралию, и гори всё тут синим пламенем.
Bueno, alguien tiene que cuidar del país, no podemos sin más... largarnos de Australia y dejarla en la estacada y la ruina.
Как мы можем уехать? Я тоже этого не хочу, но если нам придется уехать, я сделаю все возможное, чтобы вы с Карлом были в безопасности.
Tampoco es lo que quiero, pero si tenemos que irnos haré lo que sea necesario para asegurarme que tú y Carl estén bien.
Мы не можем уехать.
No podemos irnos.
Мы не можем взять и уехать, притворившись, что его не существует.
No nos podemos ir y hacer como que no existe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]