Мы раньше не встречались traduction Espagnol
214 traduction parallèle
Простите, разве мы раньше не встречались?
Disculpe. ¿ No nos hemos conocido anteriormente?
Я тебя не знаю, мы раньше не встречались.
Nunca antes te había visto y tú no sabes nada de mí.
Мы раньше не встречались?
- ¿ No nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались?
¿ Nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались?
¿ No nos hemos visto antes?
- Мы раньше не встречались?
- ¿ No nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались?
¿ No nos conocíamos ya?
- А мы раньше не встречались?
¿ No nos conocemos? Sí, también Vd. me suena.
- Мы раньше не встречались?
¿ Nos hemos visto antes?
- Здрасьте. Мы раньше не встречались?
- Hola, ¿ nos conocemos?
Господин Берманс, мы раньше не встречались?
Sr. Bermans, ¿ No nos hemos encontrado antes?
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
Oye, creo que no nos conocemos.
Мы раньше не встречались?
Diga, por favor, ¿ nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались.
No te conozco.
Ты уверен, что мы раньше не встречались?
¿ Está seguro de que no hemos visto antes?
Странно, что мы раньше не встречались.
Es gracioso, nunca nos hemos conocido.
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Todavía no nos hemos organizado.
Типа как "А мы раньше не встречались?" Нет.
Algo así como : "¿ no nos hemos conocido antes en algún sitio?"
- Эй, мы раньше не встречались.
- Eh, no te he visto antes.
Мы раньше не встречались?
¿ No nos conocemos de antes?
Мы раньше не встречались, Бэн?
¿ Nos hemos visto antes, Ben?
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
No estoy fingiendo que no nos hemos visto.
Мы раньше нигде не встречались?
No nos hemos visto en alguna parte?
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
Es increíble que no hayamos coincidido nunca.
Что он тебе сделал? Я не думаю, что мы раньше встречались.
Creo que no he puesto los ojos en usted antes en mi vida, hombre.
О, нет. Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
No, no nos conocemos precisamente.
- Мы раньше не встречались?
- Ya nos conocíamos, ¿ no?
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Querida Señora, ¿ no nos hemos visto antes?
Не думаю, что мы раньше встречались.
No creo que nos hayamos visto antes.
- Простите, барон, мы с вами раньше не встречались?
- Disculpe, Barón ; ¿ nos conocemos?
- Мы с вами раньше не встречались?
- ¿ Nos conocemos?
Э... Мы не встречались раньше?
Uh - - ¿ No los conozco a ustedes?
Мы никогда раньше не встречались. Скажи им!
Nunca nos hemos conocido, díselo!
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше?
¿ No te da la impresión de que ya nos conocemos de antes?
А мы с вами раньше не встречались?
- ¿ Nos conocemos?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
No lo conozco en persona.
О, как жаль, мисс Пост, что мы не встречались раньше.
Oh, que pena, Miss Poste. no haberla visto antes.
Мы не встречались раньше. Я
No nos habíamos encontrado. ¡ Soy Max!
Мы не встречались раньше?
¿ Nos hemos conocido antes?
Мы никогда раньше не встречались.
Nunca nos hemos conocido.
Хотя мы раньше не виделись, у меня такое чувство, будто мы встречались.
No, no nos hemos conocido antes, pero yo siento como si hubiera sido así.
Не думаю, что мы раньше встречались.
No creo que nos conocemos.
Раньше мы зимой не встречались.
No habíamos salido en invierno.
Это потому, что мы никогда раньше не встречались.
Primera vez que vengo.
Простите мою смелость, сэр. Несмотря на то, что мы раньше никогда не встречались, я всегда считал вас своим отцом...
Perdone mi impertinencia señor... pero aunque no lo conocía... siempre ha sido usted como un padre para mí.
Я не понимаю. Почему мы не встречались раньше?
No lo entiendo. ¿ Por qué no nos conocimos?
- Мы не встречались раньше?
- ¿ Nos conocemos?
И поэтому я даже не помню, встречались мы с тобой раньше или нет.
Digo, no sé si te había visto antes.
Когда я встречаю кого-нибудь, я не знаю, встречались ли мы раньше.
Cuando conozco a alguien, no sé si ya lo conocía.
Мы встречались раньше, не так ли?
¿ Ya nos conocemos, no?
Мы не встречались раньше.
¡ Oh! No nos han presentado.
мы раньше встречались 81
не встречались 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
не встречались 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39