Мы скучаем traduction Espagnol
244 traduction parallèle
Мы скучаем по тебе дружище.
Pero sobre todo el capitán.
Мы скучаем по тебе.
Te echo de menos.
"Ох, как мы скучаем по нашей Катерине, нашей bambina".
"¡ Cuánto extrañamos a nuestra Katerina, nuestra bambina!"
Мы скучаем по тебе.
Te extrañamos, cielo.
Может : мама просто не понимает : что мы скучаем?
Quizá mamá no sabe que la extrañamos.
- Мы скучаем по тебе при любой возможности, Эллейн.
Siempre te extrañamos, Elaine. Fue una broma, cosa del pasado, se fue.
Мы скучаем.
Te extrañamos.
Мы скучаем!
No te apresures.
Передай доку, что мы скучаем по нему.
Dile al Doc que le echamos de menos.
Мы скучаем по тебе с тех пор, как ты ушла в эту шикарную школу.
Te echamos de menos cuando te fuiste a esa escuela de lujo.
Мы скучаем по тебе.
- Te echamos de menos.
Мы скучаем, дружище.
" We miss you, homey.
Мы скучаем по тебе.
Te extrañamos.
Мы скучаем по тебе!
Te extrañamos!
- Мы все скучаем.
- Ya te digo.
- Мы все еще скучаем по вам.
- Aún los extrañamos a los dos.
- Мы тоже скучаем по вам, миледи.
- Nosotros también les extrañamos.
Мы по тебе скучаем.
Te echamos de menos.
Мы по тебе очень скучаем.
Te echamos mucho de menos, Davey.
Мы все скучаем по вам.
Le echamos de menos, ¿ sabe?
Мы скучаем.
Lo sé.
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем.
No quiere que se preocupen por nosotros porque estamos bien, y todo está bien con nosotros, aunque los extrañamos mucho..
Мы все скучаем. Кто хочет апельсин?
Todos extrañamos. ¿ Quieres naranja?
Мы по вам скучаем.
La extrañamos.
Мы очень по вам скучаем.
Los extrañamos terriblemente.
Мы оба скучаем.
Ambos somos aburridos.
Мы все по тебе скучаем.
Todos te extrañamos.
Мы по настоящему скучаем по тебе, Роб.
Realmente te extrañamos Rob.
Хорошо. Мы обе по тебе скучаем.
Las dos te echamos de menos.
"Генриху Харреру, дом Тсаронга, Лхаса, Тибет." Мы скучаем по тебе!
¡ Lo extrañamos!
Мы скучаем!
- Lo extrañamos. - Y yo a ustedes.
- Мы все скучаем по Малахи, он... - Скучаете по нему?
- Todos extrañamos a Malachy.
Мы все по нему скучаем.
Todos lo extrañamos.
Пускай увидит, когда вернётся, что мы все по нему скучаем.
Porque cuando vuelva, quiero que sepa que nunca dejamos de pensar en él.
Знаю, милая, мы все скучаем.
Lo sé, cariño. Todos lo hacemos.
- Наверное, просто мы по нему скучаем.
- Será que lo echamos de menos.
Мы скучаем!
- ¿ Ya te permiten volar?
Мы пытаемся сказать, что мы оба скучаем по тебе.
Y Joe te extraña. O sea, los dos te extrañamos.
- Мы оба скучаем по тебе одинаково.
Los dos te extrañamos igual.
Мы по тебе скучаем.
Te extrañamos.
Мы все потеряли Лили и мы все по ней скучаем.
Todos perdimos a Lilly y todos la extrañamos.
- Мы уже скучаем!
Ya os echamos de menos Adiós.
Передадите ей, что мы очень скучаем?
¿ Le dirá que la echamos de menos?
Мы все очень по вам скучаем.
Te echaremos de menos.
- Скажешь ей, что мы все по ней скучаем?
- Dile que la extrañamos.
Скажи, что мы по ней скучаем!
¡ Dile que la echamos de menosl
Мы сюда приехали, потому что скучаем по тебе.
Hemos venido porque te echamos de menos.
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
Sólo es una visita de un momento. Así que, Andrew, te echábamos de menos por aquí... pero apuesto que quieres tener tu propia casa.
Мы так все по тебе скучаем...
Te echamos tanto de menos...
Странно, мы не скучаем по нему.
Gracioso, no lo extrañamos.
Слюнтяй! Мы не скучаем.
No te extrañamos.