English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы скучали по тебе

Мы скучали по тебе traduction Espagnol

123 traduction parallèle
Мы скучали по тебе, Гастон.
Te hemos extrañado, Gaston.
Мы скучали по тебе, Мэгги.
Himmelhoch está igual que siempre.
- Мы скучали по тебе.
- Te hemos extrañado.
- Мы скучали по тебе.
¿ Dónde está? - Te extrañamos.
Мы скучали по тебе.
Te extrañamos.
- Мы скучали по тебе!
- ¡ Te hemos echado de menos!
Мы скучали по тебе, ты знаешь.
Te echamos de menos.
- Черт, девочка, как мы скучали по тебе!
¡ Demonios, niña, te extrañamos por aquí!
- Мы скучали по тебе. - Ты скучал.
- Te extrañábamos.
Мы скучали по тебе
Te hemos echado de menos.
Мы скучали по тебе.
Te echábamos de menos.
Мы скучали по тебе.
Te extrañé.
Мы скучали по тебе
Te extrañábamos.
Мы скучали по тебе.
- Hola. Te echamos de menos.
Это Дебби и Стефи. Извини, мы скучали по тебе.
Sentimos que no nos encontraras.
Мы скучали по тебе.
Te hemos echado de menos.
Мы скучали по тебе, но мы отлично провели время, вдвоем.
Te extrañábamos, pero... nos divertíamos, nosotros dos.
Мы скучали по тебе за ужином.
¡ Te echamos de menos en la cena!
Мы скучали по тебе.
Te extrañamos, Padre.
Милый, мы скучали по тебе. Ты нам нужен.
¡ Cariño, te hemos echado de menos!
Мы скучали по тебе!
¡ Te extrañamos!
- Мы скучали по тебе.
- Hola. - Te echamos de menos.
Ох, Нэнси! Нэнси, мы скучали по тебе здесь.
Nance, te echamos de menos por aquí.
- Мы по тебе скучали.
Soy Milo.
Настоящие Симпсоны по тебе сильно скучали. И мы очень рады что ты вернулся домой.
Los verdaderos Simpson te extrañamos mucho y estamos felices de tenerte en casa.
Как мы по тебе скучали!
Oh, cómo te hemos extrañado.
Мы очень скучали по тебе!
¡ Te extrañamos tanto!
Мы по тебе скучали вчера.
¿ Te sientes mejor?
Мы по тебе там скучали.
Te extrañamos.
- Мы по тебе очень скучали...
te extrañamos en La Granja.
- Мы по тебе тоже скучали.
- Nosotros también te extrañamos.
Что все это значит? Джимми, как мы по тебе скучали на Рождество
Te extrañamos mucho en Navidad, Jimmy.
О, мы тоже по тебе скучали, дорогая.
Nosotros también te extrañamos, querida.
Мы по тебе очень скучали.
Te echamos mucho de menos.
а вот мы по тебе скучали.
Te extrañamos mucho.
Лэндри, мы так рады видеть тебя здесь снова, мы так по тебе скучали. Верно, милая?
Landry es bueno verte todavía de su parte, ¿ el no te ha fallado verdad tesoro?
Мы по тебе скучали.
Te he echado de menos.
Мы по тебе скучали.
Te echamos de menos.
Мы так по тебе скучали.
Te hemos echado tanto de menos.
Мы так по тебе скучали.
Te hemos echado mucho de menos.
Неправда, папа. Мы по тебе скучали.
No, papá, te extrañamos mucho.
Как мы по тебе скучали.
Cómo te extrañamos.
Мы по тебе очень скучали.
Te extrañamos mucho.
Мы тоже по тебе скучали.
Oh nosotros también te extrañamos.
Мы так по тебе скучали!
¡ Cuánto te hemos extrañado!
Мы очень по тебе скучали!
¡ Abuelo! ¡ Te extrañamos mucho!
Ты знаешь, я хочу быть честным, мы сегодня скучали по тебе здесь
- ¡ Sue! Tú sabes, debo ser honesto, te extrañamos aquí hoy.
Мы все по тебе скучали.
Todos te hemos echado de menos.
Мы действительно скучали по тебе, Джек.
Realmente te extrañamos, Jack.
Мы по тебе скучали.
Te hemos extrañado.
Мы очень по тебе скучали.
Te extrañamos mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]