Мы спасены traduction Espagnol
227 traduction parallèle
Кажется, мы спасены.
Supongo que vinieron a rescatarnos.
мы спасены. Тогда мы спасены. - все будет хорошо.
Si mi padre se queda con ese purasangre será para bien de todos.
Мы спасены, красавчик.
Estamos salvados, guapo.
Спасены, мы спасены.
¡ Estamos salvados!
Мы спасены!
¡ Estamos salvados!
Мы спасены!
- Estamos salvados.
Мы спасены.
Ya estamos a salvo.
Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!
- Aquí. ¡ Nos salvamos! - ¿ No es maravilloso? - ¡ Querida!
- Мы спасены! - Музыку!
¡ Salvados!
Мы спасены!
Estamos salvados, entonces!
Мы спасены.
Estamos salvados.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
Si nos salvamos, nuestro cuerpo resucitará, libre y glorioso, cuando Cristo venga.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Ahora somos salvos y firmes.
Мед! Мы спасены!
¡ Estamos salvados!
Мы спасены!
Estamos salvados.
"Мы спасены!"
"Estamos vivos!"
"Мы спасены! Ведьма умерла."
"Y dice, nos hemos salvado, la bruja está muerta"
Мы спасены. Ведьма мертва.
Nos salvamos, la bruja es muerta.
Мы спасены.
Estamos a salvo.
Мы спасены! У нее получилось!
Bien, ¡ estamos salvados!
Мы спасены?
¡ Nos salvamos!
- Неужели мы спасены?
Increíble. ¿ Y los demás?
Тогда мы спасены.
Entonces estamos salvados.
- И мы спасены?
- ¿ Y luego estamos a salvo?
- Мы спасены!
- ¡ Estamos salvados!
Мы спасены!
¡ Pasó el peligro1
Они придут ее чинить и мы спасены.
Vienen a arreglarlo y nos rescatan.
Мы спасены!
¡ Estamos a salvo!
Если нам удасться перебраться на другую сторону к вентиляционной шахте, мы спасены.
Si podemos cruzar el pozo de ventilación, ya nos escapamos.
Слава Богу. Мы спасены.
Estamos salvados.
Мы спасены.
Somos salvos.
Мы спасены.
Salvados.
Мы спасены.
Hemos escapado.
Мы спасены!
¡ Estamos salvados! ¡ No!
Значит мы спасены.
Entonces estamos salvados.
О, мы спасены!
No, tenemos suficiente.
Мы спасены!
¡ Nos salvamos!
Мы теперь спасены!
¡ Estamos salvados!
Он проехал, мы спасены.
Pasó.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Bueno, eso es bueno, pues vamos a ser rescatados.
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
Algún día seremos salvados.
"Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены."
"Nos dirigen en Tu camino y sabemos que nuestras almas sobrevivirán."
Если они спасены, то и мы спасемся.
Si ellos se han salvado todos nos tenemos que salvar.
Если она помолится, мы будем спасены.
Si reza por nosotros, estaremos salvados.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Nando y Canessa cruzaron Los Andes y se salvaron.
... "Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
"Milagrosamente nos salvamos en la hora cero... gracias a una ave mutante pez-koala".
- Мы спасены!
¡ Estamos salvados!
Мы спасены.
¡ Saldremos de aquí!
Мы будем спасены.
Nos habremos salvado.
Если душа Мани склонится на нашу сторону, то вроде бы, это ничтожный факт. Но, возможно, мы будем спасены, и не спрашивай меня пока почему.
Si el alma de Manny cae de nuestro lado aunque parezca algo insignificante quizá podamos salvarnos.
Мы тоже спасены.
También nos hemos salvado nosotras.
спасены 16
мы справимся 827
мы спим 19
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справимся 827
мы спим 19
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы справимся с этим 148
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17