Мы уже здесь traduction Espagnol
671 traduction parallèle
Мы уже здесь.
¡ Aquí estoy!
Давненько мы уже здесь не были.
Ha pasado mucho tiempo desde que hacíamos esta carrera.
- Неважно, ведь мы уже здесь.
Es irrelevante, ya que estamos aquí. Sí.
Мы уже здесь!
Ya estamos en él.
Джонни, мы уже здесь.
Ya llegamos.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Aquí le vemos tras su destierro a Santa Helena por los ingleses.
Мы уже стояли вот так однажды здесь.
- Ya habíamos estado aquí.
Вчера мы были уже здесь.
Ayer ya estuvimos aquí.
Байокко, мы здесь уже весь вечер торчим!
¡ Estaremos aquí toda la noche!
Мы думали, что здесь уже полно людей, которые пытаются его выкопать.
Pensábamos que ya estarían excavando.
Мы не можем здесь больше оставаться, уже светает.
No podemos quedarnos aquí, está amaneciendo.
Мы здесь уже две недели.
Llevamos dos semanas aquí.
Мы уже стояли здесь раньше.
Estuvimos aquí una vez.
Пусть оставим газеты здесь, мы уже продали их достаточно.
Dejemos aquí los periódicos, que ya hemos vendido bastantes.
- Послушайте, мы здесь уже...
- Oiga, que llevamos...
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Durante 25 siglos hemos soportado sobre nuestros hombros el peso de civilizaciones maravillosas. ¡ Pero todos ellos vinieron del exterior, nosotros no creamos nada!
Мы уже очень давно здесь, в Монте Санто.
Hace mucho tiempo que estamos aquí.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь? Взгляните!
Tenemos que han llegado aquí en el TARDIS en algún momento ¿ Estamos aquí, ¿ eh?
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Verá, mi querido, antes de que realmente nos pone en las vitrinas, tenemos que haber llegado aquí en algún momento del TARDIS.
Здесь мы не сможем уже проехать.
No podemos pasar por este camino.
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное. Почему здесь не должно быть животных с двумя головами?
definido este lugar como ilógico. ¿ Por qué no puede haber animales con dos cabezas, ¿ eh?
Мы здесь уже почти пять лет.
Llevamos casi cinco años aquí.
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Si hubiera algo hostil ya lo sabríamos, ¿ no cree?
Мы уже раскопали огромное количество пергия. Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Ya hemos encontrado nuevos bancos de pergio y me da miedo decirle cuánto oro y platino.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Llevas casi dos meses y no nos hemos encontrado.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
No podemos raptarlo así, en pleno Saint Germain des Près.
Мы сидим здесь уже несколько часов.
Llevamos aquí horas y horas.
Мы можем позаботиться о тех, кто уже здесь.
Nos ocuparemos de los que ya están aquí.
Должно быть, я его уронила. Да, ты права. Должно быть, мы уже были здесь.
Ya sabes, Shirna, yo no soy dado a la imaginación,... pero pensé ver a dos Tellurians ahí dentro.
- Мы здесь уже проходили.
Aquí hemos estado ya.
Я вам уже в прошлый раз недвусмысленно говорил, коллега Мунижаба, что мы здесь не будем терпеть вольностей в работе.
Se lo dije, colega Munižaba, que no toleraremos una actitud privada en el trabajo.
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют.
No les enseñamos cómo bailar aquí, porque presumimos que nuestras estudiantes saben cómo.
Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
Llevamos meses dando vueltas por aquí, contando sus mentiras ;
Вы знаете, что мы здесь сидим уже больше часа?
¿ Te das cuenta que llevamos aquí más de una hora?
Спи здесь. Мы тебя не отпустим, мы уже не можем без тебя обойтись.
No puedes irte ahora, te echaríamos de menos.
- Доктор, мы здесь уже были.
- Doctor, ya hemos pasado por aquí.
Мы уже проходили здесь 10 минут назад.
Hemos hecho esta ruta hace 10 minutos.
Вот увидишь, пока мы здесь его ищем, он уже добрался домой автостопом. Иди, позвони.
Ahora verás que mientras nosotros todavía lo estamos buscando aquí, ha llegado a casa haciendo autostop.
Мы здесь уже несколько дней и ни одного турка пока не видели.
Bien. Llevamos días aquí y no he visto a ningún turco.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
Si supieran que estamos aquí, ya nos habrían matado.
- Ну как, я уже сказал. Мы здесь, чтобы убить.
Estamos aquí para matar el tiempo...
Мы здесь уже нескoлькo дней.
Hemos estado aquí por unos días.
Мы сидим здесь уже 3 с половиной часа.
Hace tres horas y media que estamos aquí.
Мы здесь уже 15 лет.
Hace quince años que venimos.
- Ну что? Мы здесь уже 2 часа!
¿ Has visto?
Мы здесь уже около часа.
Llevamos esperando una hora.
Мы получили сообщение разведки, что он на пути сюда, или уже здесь.
He recibido la inteligencia lo que indica que esta en su camino aqui. Tal vez aqui ya.
Здесь тысячи кинотеатров и мы уже ищем 5 часов.
Jack, hay mil cines en esta ciudad. ¡ Llevamos 5 horas buscándolo!
- Кузен Юбер, Мы, к сожалению, уже давно не живем в замке. - Здесь гораздо лучше!
Hace años que dejamos el castillo, desafortunadamente.
Мы здесь по этой же причине. Вы уже говорили с месье Бартоном Расселом?
Por esta razón estamos aquí. ¿ Ha hablado con el Sr. Barton Rusell?
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
¿ Cómo volverá cada nave a su respectiva realidad?
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35