English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы уже идём

Мы уже идём traduction Espagnol

141 traduction parallèle
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Saldremos en cuanto haga el cheque para pagar el colegio.
Всё хорошо, мы уже идём.
Ya nos vamos.
Мы уже идём. Мы тебя вытащим.
Tranquilo Poh, ya llegamos, te sacaremos.
Роскошно... Мы уже идём?
Magnífico... ¿ Vamos?
Мы уже идём.
Vamos para allá.
Мы уже идём, Вуди!
¡ Aquí venimos, Woody!
Вуди, мы уже идём!
¡ Woody, aquí venimos!
Мы уже идём.
- Vamos, vamos. - ¡ Vámonos!
Сколько мы уже идём?
Cuanto tiempo hemos estado caminando...?
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
Ya hemos cambiado la reunión para que pueda ver la bandera verde en Daytona.
Мы уже никуда не идём.
No iremos.
Мы идем, уже пора.
Vamos, ya es la hora.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Ya conocemos a los socialistas. Nosotros marchar a la montaña. Estoy desesperado.
- Не сидите там. - Мы уже идем?
- ¿ Se quedan aqui?
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Recoge tus cosas.
Все, мы уже идем.
Ya salimos, vamos. Abajo.
Идем, Сара. У нас назначена встреча в Лондоне, а мы уже на 30000 лет опоздали.
Vamos Sarah, tenemos una cita en Londres, ya llegamos 30.000 años tarde.
- Мы что, уже идем?
- Así que ya estamos en camino ¿ no?
Мы уже идем!
¡ Vayamos!
Мы уже идем, Ричард!
¡ Vayamos, Richard!
Мы идем уже три дня.
Hemos caminado durante tres días.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nuestras bisabuelas ya nos enseñaron el objetivo y la forma de conseguirlo y caminamos así firme y felizmente.
- Да. Мы уже идем, Рэй. - Только успокойся.
- Nos estamos yendo, cálmate.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
Hey, espere un segundo, ya vamos.
Мы уже целую вечность идем!
¡ Hemos estado caminando por un largo tiempo!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
- Jesus, Gerry, llevamos horas dando vueltas.
Мы уже идем.
Vamos para allá.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
¿ Llevamos andando durante horas y sólo estás bastante seguro?
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Pero es tan tarde. ¿ Adónde vamos?
Мы идем уже целый день.
Hemos caminado durante tres días.
Мы уже идем.
Vamos en camino.
Мне уже надоело делать это. Мы идем.
Cuenta con nosotros.
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Para cuando lleguemos a Argolis, el Dominio ya se habrá enterado.
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Navegamos con mar de fondo y eso nos ha retrasado tres horas.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
- Да-да, мы уже идем.
- Ahora todos nos iremos a caminar.
Мы уже идем.
Vamos.
Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра. Мой клиент...
Bueno, yo....... tengo un caso y mañana vamos a juicio.
Проходите, проходите. Астрид, идем, мы уже начинаем.
Astrid entra, estamos comenzando.
Мы уже идем по следу стрелявших?
¿ Ya tienen a los tiradores?
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
una joven dama siente que puede ir a casa de cualquiera en cuanto se le antoje. Aquí, esperamos que nos inviten a entrar antes de hacerlo.
Мы с Тайлером сегодня вечером идем в бар в Ист Вилледж. - Ты уже знаком с Тайлером?
Tyler y yo vamos a salir por East Village, esta noche a los bares ¿ conoces a Tyler?
Мы уже идем.
Estamos en eso.
Мы уже идем.
¡ Estamos en camino!
Уже близко. Куда мы идём?
¿ Adónde vamos?
Соединитесь с мостиком. Скажите Колдвеллу, что мы уже идем в тот отсек.
Contacta con el Puente, dile a Caldwell que vamos hacia el muelle ahora.
Мы уже идем, майор.
¡ Vamos en camino, Mayor!
Мы уже идем домой.
Vamos directo a casa.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Vamos, Soc, ya fueron tres horas.
Днем мы идем в церковь. А во вторник у нас уже начнется медовый месяц.
Después la iglesia en la tarde estaremos de luna de miel el martes.
Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем.
La 25 está lista para actuar. Ya estamos llegando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]