English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / На северо

На северо traduction Espagnol

502 traduction parallèle
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Ha pasado del suroeste al noroeste desde que amaneció.
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
Ruaridh dice que si se estabiliza como noroeste...
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
¿ Directo a la terminal en la esquina noreste de Tazewell y Monticello?
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Compraremos burros en Perla e iremos al norte, lejos del ferrocarril.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
He podido comprobar que se dirigió al noroeste, hacia la región de Kaluana, la zona más desconocida.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
Decía que buscaba un desierto, y se marchó hacia el noroeste.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
Hay un desierto en el noroeste?
" По пути на северо-запад, закончились патроны.
" Las municiones se acabaron. Voy hacia el noroeste.
Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, ну, давай же...
Para el noroeste, uno, dos, tres... ¡ Camina luego!
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Nómbreme tres árboles originarios del área.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Hacia el sur, pasamos el gran continente africano, rodeamos el cabo de Buena Esperanza y tomamos un rumbo audaz, este y nordeste, hacia el océano Índico y más allá.
Что касается ветра, в этой части холмов он дует с юго-востока на северо-запад.
Respecto al viento, el predominante en este valle tiene dirección Sureste-Noroeste
Второй случай, в горах, на северо-западе. Все дети выжили.
El segundo, en las montañas del noroeste... todos los niños sobrevivieron.
- Курс, на северо-северо-запад.
Norte noroeste, dirección Salmanak.
Нам остаётся только уходить на северо-восток.
Creo que no tenemos otra salida que ir hacia el nordeste.
Именно это и означало "тигр" : сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток
Lo del tigre significa eso : decirle a Delpierre que íbamos hacia el nordeste.
Как считаешь, Кут? Лучше идти на северо-восток!
¡ Ser mejor largarse al nordeste!
Альма-матер, 4ый этаж, на северо-востоке.
Alma-mater, planta baja, orientación noroeste.
Они повернули на северо-запад.
Parece Londres.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
Somos casi vecinos, vivo en la cara sur... no, noroeste, de la ladera de Chanturgue.
одновременным наступлением с севера и с юга... окружить и уничтожить русские войска, сосредоточенные на Курском выступе... с последующим танковым ударом на северо-восток в обход Москвы.
"... cercar y destruir a las tropas rusas concentradas en el saliente de Kursk,... y luego atacar con los tanques en dirección nordeste, rodeando a Moscú. "
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
La URSS anunció que un gran meteorito cayó esta tarde al noroeste de Siberia. Según las fuentes oficiales, la pequeña ciudad de Sayon Sibirsk fue totalmente destruida y las víctimas alcanzan a 6000 personas.
Будучи командиром броненосца "Потемкин" он предлагает отправиться к адмиралу Фостеру Даллесу, чтобы помочь обнаружить останки американского шпионского корабля, потопленного на Северо-корейских территориях.
Comandante del acorazado Potemkin... pone su nave a disposición del almirante Foster Dulles... para localizar los restos de un avión espía americano... abatido por la DCA norcoreana.
Джэйн Келли мчится на северо-запад. Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Calamity Jane va por el noroeste con Matilda y su Obús detrás, mientras que Joe Metralleta se está desviando al suroeste.
Объект движется на северо-восток.
Se desplaza al Noroeste.
- На северо-восток.
- Noreste.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад. Ветер постоянный, 12 узлов.
Seguimos nuestro rumbo, 30 grados noroeste.
Он на северо-востоке.
Está hacia el noroeste.
- Продолжают идти на северо-запад.
- Sigue en dirección noroeste.
Если бы она поехала на северо-запад, то встретила бы Тревора.
Pero si hubiera ido al noroeste, hubiera encontrado a Trevor.
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
En el 1 921 de la calle 23 noreste.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Leehy Negi quien también es buscado por otros crímenes en el Noroeste sigue prófugo de la justicia, y se desconoce su paradero.
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
En el Noroeste Pacífico tendrán unos árboles muy, muy altos.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Hemos hecho proyecciones para ver si un asentamiento podría sobrevivir en la península noroeste.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Hay un bote de basura en la esquina noreste.
Я почувствовал себя так, как будто действительно нахожусь на Северо-Шотландском нагорье.
Me siento como en las tierras altas de Escocia.
Они едут на Северо-Запад
Hacia el este en la Calle 135.
Едем на Северо Восток
Al noreste, ve al noreste.
ƒжон, на ту дорогу на северо-востока.
John, al noreste es por ahí.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
El guardián del Stiff, faro nordeste de la isla, es de la misma opinión : " Seguramente, hay algo en Bannec...
Мы локализовали его в 500 ярдах к северо-западу от дороги на Датч-Крик..
Lo hemos localizado a 800 m al noroeste del paso de Dutch Creek.
Капсула сместилась на два градуса к северо-северо-западу.
Cápsula desviándose dos grados al sur-sur-este.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
El nuevo gobernador militar de la provincia del noroeste viajó contigo.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря.
Parece que pasaban mucho tiempo al noreste de su campamento. - A unos 8 ó 10 kms.
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Tal vez podríamos ir al Oeste o en algún lugar del Noroeste.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
Alto... del catalejo, una cuarta al norte-nordeste. "
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
La campaña "No a Ghostwood" es un esfuerzo por evitar que el desarrollo rabioso convierta nuestros hermosos bosques en un monstruoso parque de diversiones. Atacando reservas animales que han permanecido inalteradas por siglos. Pequeños mundos que sirven de santuario para muchas especies en peligro.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
Comenzar a limpiar una de las conciencias más sucias de todo el noroeste.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
En una loma al nordeste del estacionamiento.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Dentro de cuatro día, Alison conmemorará la pérdida de su George en un convoy en el Atlántico Norte hace 23 años... su nombre esculpido para siempre en el monumento a los caídos del pueblo.
Он пошел на северо-восток.
Doblando al noreste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]