Нам нужен traduction Espagnol
6,677 traduction parallèle
Нам нужен подход без всякого риска эм
No podemos arriesgarnos. Dado que ya terminamos aquí, me pregunta si pudiéramos ir a tu oficina...
Ты нам нужен.
Te necesitamos.
Нам нужен тот, кто будет нас подстегивать, делать нас лучше.
Necesitamos a alguien que nos incomode, alguien que entre aquí y nos presione para ser los mejores.
Нет. Нам нужен кто-то злой.
No... necesitamos alguien muy malvada.
И нам нужен каждый снимок, каждый пиксель, каждый гигабайт, у нас, к утру.
Y necesitamos cada foto, cada pixel, cada jpeg, gigabyte en nuestro poder, y lo necesitamos por la mañana.
Видите ли, у нас есть труп и нам нужен подозреваемый.
Verá, tenemos un hombre muerto y necesitamos un sospechoso.
[ХАСАН] Убедил их, что ты нам нужен.
Los convencí de que te necesitamos.
Нам нужен свежий зомби.
Necesitamos a un zombi fresco.
Я вообще не понимаю, зачем нам нужен был бизнес менеджер все эти годы?
¿ Por qué tuvimos un administrador todos estos años?
Потому что нам нужен звукооператор, и она не моя девушка.
Porque necesitamos un ingeniero de sonido, y no es mi novia.
- Да. Репетиция начинается через 15 минут, нам нужен Маркус, чтобы настроить звук.
El segmento empieza dentro de 15 minutos y debemos preparar a Markus.
Нам нужен кто-то у главных ворот, когда Миранда будет уходить.
Necesitamos a alguien en la puerta principal para cuando Miranda salga.
Нам нужен твой пистолет.
Vamos a necesitar tu pistola.
Нам нужен звук.
Necesitamos audio.
Ты не можешь выйти, ты нам нужен.
No puedes estar fuera. Te necesitamos.
Нам нужен воин.
Necesitamos un guerrero.
Пока Нортон и Хаксли выполняют поручения Камергера, нам нужен помощник.
Con Norton y Huxley aún fuera con los deberes del Chambelán, necesitamos otro hombre capaz.
Нам нужен Стрела.
Necesitamos a Arrow.
Имено поэтому нам нужен мэр больше чем когда-либо.
Por eso necesitamos un alcalde más que nunca.
Нет, не хочу, но если мы хотим ответы, нам нужен доступ к информации.
No, no lo hago, pero si queremos respuestas, necesitamos tener acceso.
Нам нужен реставратор. Я хочу посмотреть, что там под слоем краски.
Debes buscar a un restaurador para ver lo que hay debajo de la pintura.
Нам нужен союзник.
Necesitamos un aliado.
Нам нужен пилот.
Necesitamos piloto.
Нам нужен только один свет. магическое сияние великой кометы.
La única luz que necesitamos es el brillo mágico del gran cometa.
Думаю, этот хребет нам нужен.
Creo que ése es el risco que buscamos.
Нам нужен отвлекающий манёвр.
Necesitamos una distracción.
Я... — Слушай, я правда думаю, что нам нужен кто-то. — Нет.
- Mira, de verdad que creo que necesitamos a alguien.
Хэнк, ты нам нужен.
Hank te necesitamos.
Если Господь хочет чтобы мы сегодня остались живы, нам нужен тот, кто нас поведет.
Mira, si Dios quiere que sobrevivamos a esto, necesitamos un líder.
А нам нужен план наступления, который превратит атаку Калифата на Азиму в их же Ватерлоо.
Sin embargo, necesitamos un plan de batalla para que el ataque por parte del Califato a Asima se convierta en su Waterloo.
Так что нам нужен герой, чтобы достать Экскалибур из камня.
Así que necesitamos un héroe para sacar a Excalibur de la piedra.
Так почему бы тебе не перестать возиться здесь и не привести героя, который нам нужен?
¿ Así que por qué no paras y vas a por el héroe que necesitamos?
Нам нужен боб, чтобы вернуться домой.
Necesitamos esa judía para volver a casa.
Хоббс заключит сделку с Твиззом, ты нам больше не нужен
Si Hobbs hace un trato con Twizz, no te necesitaremos.
Ты нужен нам здесь.
Te necesitamos aquí.
И нам лишь нужен код.
Y solo necesitamos el código.
А нам самим едва хватает на жизнь. Для жизни мне нужен только ты!
¡ Tú eres lo único que necesito para vivir!
Мы уедем, но сперва нам кое-кто нужен.
Nos vamos, pero antes tenemos que hablar con alguien.
Нам обоим нужен новый старт, дорогой.
Las dos necesitamos empezar de nuevo.
Нам не нужен твой брат и его грязная подружка..
No necesitamos a tu hermano y a su novia sucia.
Нам не нужен книжник или пророк.
No necesitamos ningún erudito, ni ningún profeta.
Но сейчас нам обоим нужен Гэвэйн Мэддокс.
Pero ahora ambos necesitamos a Gawain Maddox.
Нам нужен обзор получше.
Déjame conseguir una toma mejor.
Нам тут нужен тепловизор, чтобы увидеть кого-нибудь в доме
Deberíamos pedir una imagen térmica, solo para ver si hay alguien en casa.
Он нужен нам
Lo necesitamos.
- Не сомневаюсь. Полагаю, с этим азартом ты забыл о том, что Фил Коулсон нужен нам живым.
Supongo que en toda esa emoción... olvidaste la parte en la que necesitamos a Phil Coulson vivo.
Куинн, нам совсем не нужен новенький в деле.
Quinn, lo último que necesitamos es a alguien más en nuestro negocio.
Этот человек нам не нужен.
No lo necesitamos.
Она считает, что ты нам не нужен.
Cree que no te necesitamos.
Никто не знает, что на самом деле нужно Мерлину. Но с этим кинжалом Мерлин нам не будет нужен.
Nadie sabe lo que Merlín quiere realmente, pero con la daga, no necesitaríamos a Merlín.
Нам и правда в этом городе нужен еще один доктор.
Realmente necesitamos otro médico en este pueblo.
нам нужен план 137
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
нам нужен новый план 28
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22