Нам нужно подкрепление traduction Espagnol
79 traduction parallèle
Нам нужно подкрепление!
¡ Necesitamos más hombres!
- Мы образуем нечто вроде невода... - Нам нужно подкрепление.
Sí, pero necesitaremos refuerzos, ¡ Jefe!
Нам нужно подкрепление для продолжения преследования.
Necesitamos refuerzos para continuar la persecución.
- Нам нужно подкрепление.
- Deberíamos traer refuerzos.
- Нам нужно подкрепление.
- ¡ Necesitamos más hombres acá!
Нам нужно подкрепление.
Necesitamos refuerzos.
Нам нужно подкрепление. Придется позвонить нескольким людям.
Necesitaremos refuerzos Debemos hacer unas llamadas
Здесь есть телефон? Нет. Нам нужно подкрепление.
- ¿ Hay algún teléfono aquí?
Нам нужно подкрепление.
¡ Necesitamos refuerzos!
Нам нужно подкрепление!
¡ Necesitamos refuerzos!
Господи Иисусе, нам нужно подкрепление!
Jesucristo, necesitamos refuerzos por aquí
Нам нужно подкрепление по адресу дом № 1120 на Марапасе.
Necesitamos un remolque en el 1120 Marapasa Parkway.
Нам нужно подкрепление, сэр.
¡ Necesitamos refuerzos, señor!
- Нам нужно подкрепление.
Entonces necesitamos pedir ayuda.
Нам нужно подкрепление сейчас же!
- ¡ Necesitamos refuerzos! ¡ Ya!
Детектив Бишоп, нам нужно подкрепление в клинику.
Detective Bishop, necesitamos urgentemente refuerzos en la clínica.
Нам нужно подкрепление, Он где-то здесь.
necesitamos refuerzos, el esta en el area.
Нам нужно подкрепление на 10-м этаже. Сейчас же.
Necesito refuerzos en el piso diez, ahora mismo.
- Это "Эхо 1", нам нужно подкрепление.
- Este es Eco 1. Necesitamos refuerzos.
Нам нужно подкрепление. 760 Морнингсайд Террас.
Tenemos un 10-85. 760 Morningside Terrace.
Нам нужно подкрепление.
Vamos a necesitar refuerzos.
Код 10-4, нам нужно подкрепление.
10-4, múltiples unidades respondiendo.
Нам нужно подкрепление, в Терминале 2.
Necesitamos respaldo en el Terminal 2.
Нам нужно подкрепление. Да, серьезное.
Tienes razón, necesitamos refuerzos.
Да. Вы сами. Нам нужно подкрепление.
Sí, usted, se le necesita atrás.
– Труби тревогу нам нужно подкрепление!
- Dad la alarma... ¡ Pedid más hombres!
Нам нужно подкрепление на Нортвест Терстон, 612 офицеры в пути я хочу чтобы вы заблокировали все двери закрыли и заблокировали все окна почему, что происходит?
Necesitamos que envíen agentes al 612 del Noroeste de la calle Thurston. Van agentes de camino a tu casa. Quiero que eches la llave, y que cierres y bloquees tus ventanas.
Нам нужно подкрепление. Надо позвонить местным властям.
Deberíamos llamar a las autoridades locales para pedir apoyo.
Нам нужно подкрепление!
Necesitamos refuerzos!
Эрик, нам нужно подкрепление.
Eric, necesitamos refuerzos.
Тесс, нам нужно подкрепление.
Tess, necesitamos refuerzos ahora.
Если не взорвем, то не сможем связаться с другими выжившими с Ковчега, а нам нужно подкрепление, Рейвен.
Al no destruirla, no podremos hacer contacto con nadie más de los sobrevivientes del Arca, y necesitamos esos refuerzos, Raven.
О`Мэйли, нам нужно подкрепление!
¡ Aquí O'Malley... necesitamos refuerzos!
Альма, нам нужно подкрепление!
¡ Alma, necesitamos refuerzos!
Позвони МакЛойду, скажи, что нам нужно подкрепление на станции Кентиш Таун.
Llama a McLeod, dile que necesitamos refuerzos. En la estación Kentish Town.
- Нам нужно подкрепление.
- Necesitamos respaldo.
Это детектив Уайт. Нам нужно подкрепление на Уиллоу Драйв 600.
Necesitamos refuerzos inmediatamente, en el 600 Willow Drive.
Фитц, нам нужно подкрепление!
- ¡ Fitz, necesitamos a Bambino!
Нам нужно подкрепление.
Necesitaremos refuerzos.
Нам нужно подкрепление и скорая по адресу Алта Виста дом 25.
Necesitamos unidades y una ambulancia en 25 Alta Vista.
Нам подкрепление не нужно.
No necesitamos policías.
Сейчас нам нужно не подкрепление, а больше времени.
Lo que necesitamos ahora no es más hombres, sino más tiempo.
Нам нужно вызвать подкрепление, а у меня телефона нет.
Necesitamos refuerzos, y no tengo mi movil.
Нам срочно нужно подкрепление!
- Necesitamos de la IRU ahora mismo.
Диана, нам в школе нужно подкрепление прямо сейчас.
Diana, necesitamos refuerzos en la escuela ahora mismo.
Диспетчер, нам нужно серьезное подкрепление.
Base, vamos a necesitar apoyo. Llame...
Нам нужно вызвать подкрепление.
Necesitamos llamar refuerzos.
Нам нужно больше войск и подкрепление
Necesitamos más tropas y refuerzos
Нам обязательно нужно подкрепление.
Realmente urgimos de refuerzos aquí.
Если он не заговорит, нам нужно будет подкрепление.
En caso de que él no esté de humor para ayudar, necesitaremos respaldos.
Вернитесь на пляж снова и скажите им, нам срочно нужно подкрепление.
Vuelva de nuevo a la playa ya mismo... dígales que necesitamos refuerzos urgentemente.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548