English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Начинай

Начинай traduction Espagnol

4,943 traduction parallèle
Начинай быстро запоминать результаты.
Iniciar memorizar jugadores rápidos.
Ой, не надо, не начинай.
Oh, ¿ quieres, por favor?
– Харви... Донна, даже не начинай.
No necesitas decirlo, Donna, lo he oído miles de veces.
Начинайте.
Proceda.
Не начинайте.
¡ No empiece!
- Тебе нужно оставаться в пяти футах от него, на протяжение трёх минут, начинай.
- Necesitas permanecer a menos de dos metros de él por tres minutos a partir de ahora.
Не начинай.
No empieces con eso de nuevo.
Итак, начинайте счёт от десяти.
Ahora, cuenta hacia atrás desde diez.
Не начинай опять.
No conviertas esto en algo grande.
Начинай.
Adelante.
Начинай.
Por favor.
Начинайте обдумывать стратегию допроса, опираясь на известные нам факты и отчеты по вскрытию.
¿ Puedes empezar a elaborar una estrategia de entrevista basada en las conclusiones de la conferencia y la autopsia?
Начинай уже.
Adelante.
— Тогда начинай, блядь, говорить!
- ¡ Entonces empieza a hablar de una maldita vez!
Начинай мелодию.
Di una canción.
Прошу тебя, не начинай.
Te pido que no hagas esto, tío.
Голдфарб, начинай.
comienza Goldfarb.
Начинай заново, но, господи, если я права, если только маленькая часть твоего возвращения для проверки Елены, которая прожила четыре невыносимых месяца, или из-за Аларика, который только вернулся из мертвых, или меня...
Empieza de nuevo, pero, Dios, si tengo razón, si una pequeña parte de ti ha vuelto para ver cómo está Elena, que ha pasado cuatro meses insoportables, o Alaric, que acaba de volver de entre los muertos,
У тебя есть время до трамвайной остановки, начинай.
Tienes desde aquí hasta la parada del tranvía, empieza a hablar.
Ну что, Ханна, Тодд, начинайте.
Entonces, Hannah, Tod, adelante.
Пожалуйста, не начинай.
Por favor, no te pongas así.
Начинай искать.
Pues empiece a tirar.
Не начинай, Ричард.
Richard, no empieces.
Как готовы, начинайте.
En cuanto estéis preparados.
Просто начинай лупить эти скелеты!
¡ Solo destroza esos esqueletos!
Сейчас, начинай.
No. Ahora empecemos.
Скай, не начинай.
Sky, no empieces.
Даже не начинайте.
No me lo diga.
Наша песня хороша, начинай сначала.
Está en medio de una meguilá.
Начинай говорить.
Empieza a hablar ya.
- Будут тебе чай. Начинай работать.
Tendrás tu té cuando empieces a trabajar.
- Начинайте снимать купола.
Empieza a desmantelar los domos.
Лучше начинай говорить со мной, парень.
Será mejor que empiece a hablar, amigo.
Так, Круз, начинай.
Bien, Cruz, ténsala.
Команда Риццоли - начинай.
- Vale, equipo Rizzoli y ya.
Базз, заходи и начинай снимать.
Buzz, ven y comienza a grabar.
Начинай. С выражением.
Venga, con ganas.
- Нравится напиток? - Нормально, не начинай.
- ¿ Disfrutando la bebida?
Начинай говорить. - В последний раз спрашиваю, кто нанял тебя убрать Дэвида Кларка?
Empieza a hablar.
Теперь, либо ты поможешь мне или начинай придумывать хорошую ложь, на тот момент когда я расскажу твоему боссу что ты шпионишь.
Ahora, cualquiera que me ayude o comenzar subiendo con una buena mentira cuando le digo a tu jefe que estaba fisgoneando.
Начинай рассказывать.
Empieza a hablar.
Не вспоминайте своего бывшего бойфренда и не начинайте плакать.
No saques a relucir a tu ex novio y empieces a llorar.
Также если он пошутил, начинайте хихикать
Además, si él hace una broma, vete...
Начинайте перекрывать улицы вокруг ресторана.
Hay que empezar a bloquear calles alrededor del restaurante.
Начинайте.
Preparado.
Даже не начинай.
No empieces con eso.
Даже не начинай.
Antes de que empieces.
После завтрака начинай собираться.
Así que, después de desayunar, haz una maleta.
— Не начинай...
- No...
Начинай.
Tú primero.
- Не начинай...
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]