Начнем заново traduction Espagnol
170 traduction parallèle
- Начнем заново.
Volveré a empezar esto de nuevo.
Начнем заново.
Listos de nuevo.
- Давай начнем заново.
- Empecemos de nuevo.
Давай все начнем заново. Отдохнем. Что скажешь?
Mira, sé que hemos tenido momentos difíciles, pero... dejémoslos atrás, ¿ bien?
Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
¿ Quieres volver a tu tienda a coser pantalones o volvemos a retomarlo donde lo dejamos?
Ладно, начнем заново.
Empezaremos desde cero.
Так, погоди-ка, давай начнем заново.
Aguarda, volvamos a atrás un momento, hagámoslo otra vez
Ты вспомнишь обо мне утром, и придешь ко мне, и расскажешь мне о нас, и мы начнем заново.
Me recordarás por la mañana y me buscarás... y me contarás lo nuestro y volveremos a empezar.
Начнем заново.
Vamos otra vez.
Забудь все, что она говорила, и мы начнем заново.
Olvida todo lo que te dijo, volveremos a empezar.
Давай-ка начнем заново.
Podemos hablar. - ¿ La quieres?
Мы все начнем заново.
Empezamos de cero.
Мы начнем заново, как только найдем пару новых игроков.
Vamos a volver a empezarla cuando consigamos nuevos jugadores...
Вот что я думаю, давай начнем заново.
Te diré qué, empecemos de nuevo.
Этим вечером мы начнем заново создавать проекты общественного жилья в Новом Орлеане и дадим возможность этим Американцам снова быть частью города.
Esta tarde, vamos a comenzar a reabrir todos los proyectos de viviendas públicas en New Orleans y permitirle a esos norteamericanos ser parte de su ciudad nuevamente.
Начнем заново, начнем заново.
Comienza de nuevo.
- Давайте начнем разговор заново?
- ¿ Podemos empezar otra vez?
Мы начнем все заново!
¡ Haremos todo nuevamente!
Начнём все заново.
Empezaremos de nuevo.
Ѕорис, давай начнем все заново.
Boris, empieza de nuevo.
Начнем заново.
Rehagamos la mano, vamos.
Завтра мы начнем все заново.
Mañana empezaremos de nuevo.
Давайте начнём заново.
Vamos a empezar otra vez.
Но мы начнём всё заново.
Volveremos a empezar.
Мы с тобой обходились не по-дружески. Давай начнём заново.
Sé que nos hemos portado mal contigo, así que empecemos de nuevo.
А потом... завтра мы начнем все заново.
Luego, mañana... comenzaremos otra vez.
Начнём всё заново?
¿ Por qué no empezamos de nuevo?
Начнём всё заново? "
Intentémoslo otra vez "?
Начнём заново.
¿ Podemos empezar otra vez?
Ева, начнем заново.
Continúa, Eva.
Начнём всё заново.
Intentemos empezar de nuevo.
Через несколько дней, когда ты вернёшься, мы начнём нашу жизнь заново.
Dentro de unos días, cuando regreses, empezaremos nuestra vida de nuevo.
Кодзуэ, давайте, все вместе уедем и начнем всё заново.
Eh Kozue, Vallémonos lejos, juntos, y comencemos de nuevo.
Начнем всё заново подальше отсюда.
Podemos empezar una nueva vida lejos de aquí.
Ну, начнём заново!
Muy bien, vamos desde el principio.
Начнём заново.
Un día la mentirá desaparecerá y la verdad triunfará otra vez. Hagámoslo diferente.
Когда ты выпишешься отсюда, Сэнди, давай начнем все заново.
Cuando salgas de aquí Sandy Quiero comenzar de nuevo.
Если мы начнем все заново, мы рискуем оказаться в такой же ситуации ровно через 10 лет.
Y no creo que eso sea lo que quieres. Volver a empezar es correr el riesgo y llegar al mismo punto en de 10 años.
Ты хочешь убедить республиканцев в комитете, мы начнём заново, тебе понадобятся пара новых кандидатов.
Si quieres convencer a los Republicanos del Comité de que empezamos de nuevo vas a necesitar nuevos nominados.
Давай начнем все заново?
Crees que podriamos recomenzar?
Так что давайте его выкинем, ладно, и начнём всё заново.
Es más, tirémoslo a la basura, ¿ vale? Empecemos de cero.
А если я вытащу не тот кирпичик? Тогда начнём заново.
Entonces empezamos el juego otra vez, ¿ de acuerdo?
Предполагалось, что мы начнем жить заново.
Se suponía que íbamos a comenzar de nuevo.
Давай начнем все заново?
¿ Por qué no empezamos de nuevo?
- Мы начнём заново.
Haremos borrón y cuenta nueva.
Только не забывай, зачем мы позвали Лэнди. Если "Блэкбрайр" пойдёт вразнос, мы свалим всё на неё, а сами начнём заново.
Recuerda por que pusimos a Landy ahí. la responsabilizaremos de todo y luego tendremos que comenzar desde cero.
Теперь мы начнем все заново.
Somos nosotros, juntos otra vez.
Потом начнём заново!
¡ Nos reagruparemos después para atacar!
Но.. мы начнём заново.
Pero... lo haremos de nuevo.
Давай начнем все заново.
Empecemos otra vez. Nada más que la verdad
Начнём всё заново, когда вернётесь.
Lo retomamos cuando hayas terminado.
заново 73
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54