Не догонишь traduction Espagnol
37 traduction parallèle
- Ты его не догонишь.
- Nunca le cogerás.
Ты меня не догонишь
A que no me alcanzas.
– Уже не догонишь, старик!
¡ Estas páginas preciosas están ahora fuera de tu alcance, viejo amigo!
Беги, а то не догонишь. Стащи его майку, шляпу.
Quítale una camiseta, un gorro, lo que sea.
Не догонишь!
¡ Salto de trampolín!
Нет, ты никогда не догонишь меня.
No, nunca me coges.
Спорю, ты меня не догонишь!
¡ Apuesto que no puedes atraparme!
Уверен, что завтра ты меня не догонишь.
Apuesto que no me alcanzas mañana.
Не догонишь!
- Puedes llegar a mí.
Пока не освободишься и не догонишь утро
Hasta que seas libre Para perseguir la mañana
( девочка ) Не догонишь на принце.
¡ Ven a agarrarme, cabeza de salchicha!
- Не догонишь! - Нет, Зак, не играй.
- ¡ Devuelve eso!
Может, трое. Ты их уже не догонишь, Уэкс!
Ya no podrás atraparlos, Wax.
- Не поймаешь, не догонишь.
¡ Regresa! ¡ Te voy a agarrar!
Не поймаешь, не догонишь!
¡ Jo, jo, jo! ¡ Regresa!
- Спорим, ты меня не догонишь.
- Apuesto que no me coges.
- А спорим, ты не догонишь меня.
- Apuesto que no me coges.
Их уже не догонишь.
Ya no podemos perseguirles.
Не догонишь!
¡ Soy más veloz que tú!
Ставлю тыщу, что не догонишь.
Mil dólares que no puedes alcanzarlo.
Ха-ха, не догонишь.
Ja, no me coges.
- Не догонишь, я быстрее всех!
- ¡ No puedes pillarme, soy el más rápido!
Ты никогда их не догонишь.
Nunca los atraparás.
Нет, не догонишь.
No, no lo harás.
Да, так и думал, что ты не догонишь.
Sí, como imaginaba, no tienes ni idea.
Не догонишь!
¡ No puedes atraparme!
Стоя нас не догонишь...
No te quedes ahí parado...
Не догонишь. Не догонишь.
Muerde mi polvo, muerde mi polvo.
Да, так и думал, что ты не догонишь.
- Ha dicho que erais viejos amigos. - Sí, lo éramos.
Не догонишь!
No, no me atraparás.
Не догонишь, приятель!
No me atraparás, amigo. No me atraparás.
Не догонишь!
¡ No puedes cogerme!
Ты нас не догонишь!
¡ Nunca nos cogerás!
Ты не догонишь её, если будешь бежать через реку.
No la alcanzarás cruzando el río.
Не сомневаюсь в этом, а с попутным ветром, думаю, ты его догонишь.
claro, y con un buen viento de cola, supongo que llegarás a Ia vez que él.
Роксанна не может поехать без тебя, а ты потом догонишь?
¿ No puede irse Roxanne y tú la alcanzas?
Спорим, ты меня не догонишь?
¡ Apuesto a que no puedes atraparme!
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не дождусь 153
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не дождусь 153
не достаточно хорошо 30
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должно 86
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не доктор 19
не доходит 18
не дольше 30
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не доктор 19
не доходит 18
не дольше 30