English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Неверны

Неверны traduction Espagnol

698 traduction parallèle
Когда обнаружится что слухи неверны, акции снова поднимутся.
Una vez desmentido el rumor, la cotización de las acciones volverá a subir.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Iba a dar mi primer paso en falso.
Один неверный шаг, и я ухожу.
Da un paso en falso, y te dejo.
- Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Creí que habías hecho una mala inversión. - No.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Sólo tropezó una vez, Mayor, pero dejó una gran huella ensangrentada.
Неверный шаг - и конец.
Un resbalón y soy hombre muerto.
Кто-то дал неверный адрес.
Nos habrán dado mal la dirección.
Отпусти меня, ты, неверный афганец.
Suéltame, afgano desleal.
Такие респектабельные, обворожительные, и все лгут, неверны. - Полегче.
- ¡ No seas vulgar!
И если вы сделаете сейчас неверный шаг, вас тоже накажут!
Él hará todo lo que pueda para evitar que el Shogun sea injusto y que abuse de vosotros.
Неверный путь!
Conocido camino de ganancias.
Они арестовывают за неверный взгляд.
Bien, ellos- - Arrestarán a alguien sólo por mirar en la dirección equivocada.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Todos los hombres son unos mentirosos, blandos, falsos, garrulos, hipócritas y arrogantes.
Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам.
Un solo movimiento, ¡ y será abierto en canal!
Этот путь неверный.
¿ Adonde vamos?
- Один неверный шаг может подставить всё под угрозу.
¿ A qué esperamos para aplastarlos? Cálmate, Xandros.
Он просто пешка - один неверный ход и его уберут.
Es solo un peón. Si da un paso en falso, quedará eliminado. - No, mientras la reino lo proteja.
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Nuestros datos sobre esta gente y su cultura eran erróneos.
Твои данные неверны.
Su información es incorrecta.
Он извлек неверный вывод из истории.
Sacó las conclusiones erróneas.
Неверный!
¿ Qué hace él?
Лишь сделай один неверный шажок
En un instante, tiré de un hilo
Сей неверный тан Наказан будет смертью за обман.
¡ Gran felicidad! Ese barón no volverá a traicionar nuestro interés.
Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр.
Sé en qué me equivoqué, Sr.
- Это неверный ответ, Фрэнк.
- Esa es la respuesta incorrecta, Frankie.
Возможно, я выбрал неверный тон, простите меня.
Quizás mi tono fue equivocado, perdóneme.
Повелитель, я слышал, что этот странный неверный, Доктор, скоро будет здесь.
Señoría, he oído que ese extraño infiel, el Doctor, estará pronto aquí.
И следующие три числа неверны.
Y los siguientes tres números están equivocados.
То есть так бы и было если бы некоторые современные теории, касающиеся формы нашего мира не оказались бы чудовищно неверны.
O así habría ocurrido... si ciertas teorías modernas sobre la forma de la Tierra... no hubieran demostrado ser desastrosamente erróneas.
Один неверный шаг — и неизбежна война.
Un movimiento en falso seria la guerra
- Это неверный путь.
- Éste no es el camino.
Поэтому Вы сделали неверный выбор.
Tomaste la decisión equivocada.
Мы просто взяли неверный след.
Hemos descortezado el árbol erróneo.
Неверный ход, Лео.
Mala jugada, Leo.
В таком случае, Гастингс, эти правила неверны.
Dígame, ¿ qué cenó anoche? No me lo diga.
Неверный ответ, и твоей следующей остановкой может стать виселица, дружочек.
Una respuesta equivocada y tu próximo destino podría ser perfectamente la horca.
¬ от јйвен јкерман, дающий неверный ответ на любой вопрос.
Muy bien. Pingüinos.
Неужели ты хочешь чтобы я поставил неверный диагноз, и отправил тебя прямиком в кому?
Soy un profesional. ¿ Quieres que me apresure en la conclusion? ¿ Diagnosticar y que te enviará fuera en estado de coma?
"Очень жаль, ответ - - неверный, но благодарю за участие!"
Disculpe, respuesta incorrecta, pero gracias por jugar!
Боюсь, что он пойдет на неверный шаг,.. который расстроит все его замыслы.
Me preocupa que pueda hacer algo precipitado y se arme una buena.
Пытался все свалить на неверный указатель.
lntentaron atribuirlo a que les dieron directivas equivocadas.
Нет, номер неверный.
No, numero equivocado.
Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
Si cometo un error, no dude en decírmelo.
Неверный ход, Уолтер.
Movimiento equivocado, Walter.
Что? Это ответ на все пророчества моей жизни. Это неверный ответ, Опака.
No sabía por qué, pero cuando cruzábamos el agujero, supe que no regresaría.
Если ваши вычисления будут хоть чуть неверны, мы ударимся об атмосферу.
Si sus cálculos no son del todo exactos, entraremos en la atmósfera.
если ее рассчеты неверны извержение может захватить нас.
Si no aciertan sus cálculos, podría cercarnos.
Вы донимаете ДеВальда, заставляете его запаниковать, сделать неверный шаг...
Molestando a DeWald. Asustándolo. Para que haga algo repentino.
Есть много романсов на ладино. И вдруг - неверный перевод латиноамериканской песенки.
De pronto, una traducción errónea de una canción sudamericana, que no es para nada una romanza.
Ответ неверный.
Respuesta equivocada.
Неверный адрес.
Es la casa incorrecta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]