Нет парня traduction Espagnol
816 traduction parallèle
В мире нет парня, который не хотел бы работать на капитана Крюка.
Ustedes disfrutarán de navegar Con nuestro Capitán El gran Capitán
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
Si tuviese un novio, él te pegaría.
Поэтому у меня нет парня?
¿ Por eso no tengo novio? ¡ No!
У тебя нет парня, потому что...
No tienes novio porque...
Я не знаю, почему у тебя нет парня
No sé por qué no tienes novio.
Я говорила, что у меня всё ещё нет парня?
¿ Les mencione que todavía no tengo novio?
У меня нет парня.
Yo no tengo novio.
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
No puedo ir si no tengo novio.
Так я слышал, что у тебя нет парня?
Oí que estabas soltera.
У этого парня нет лица.
Este hombre no tiene cara ".
- Там сестра этого парня, а его нет.
¿ Y bien?
10,000 - хватит не на долго я беспокоюсь о вас я думаю выйти замуж за богатого и уважаемого человека вы имеете в виду того парня из техаса о нет нет у него нет ни пенни если он не выиграет в казино
10 mil dólares no pueden durar mucho. Sin ofender. Me divierte.
- я понимаю - нет, боюсь не поймете те два парня, вовсе не морские пехотинцы они, они украли эту форму
Oh, no. ¡ Rusty! ¡ Dink!
И у парня нет друзей
Sabe, nos mudamos hace poco... y el chico no tiene amigos.
- Нет, просто веду на охоту этого парня.
- No. Llevo de cacería a este hombre.
Однажды просыпаешься и обнаруживаешь, что нет ни парня, ни саксофона.
Luego, una mañana, te despiertas y el tipo se ha ido y el saxo también.
- Нет. Не верю. У такого парня кто-нибудь обязательно должен быть.
Apuesto a que tiene una, un chico como usted debe tener a alguien.
Нет, нам надо найти этого парня.
No, debemos encontrar a ese muchacho.
У нее и постоянного парня нет. Мой папа - просто ее менеджер.
El hombre que le acompañaba ayer es mi padre.
- У этого парня нет никакого опыта в управлении самолетом.
Ese tipo no tiene ninguna experiencia de vuelo.
У парня просто нет вкуса.
No tiene gusto.
Этого парня здесь нет.
El tipo no está ahí.
- У тебя нет шансов против этого парня.
- No tienes posibilidad contra él.
У тебя же нет парня, я прав?
Tú no tienes novio, ¿ no?
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
¿ Perderás 450.000 dólares por este tipo?
Нет, как зовут парня на второй базе?
No. Cuál es el nombre del tipo en segunda base.
Все, что я пытаюсь разгадать, как зовут парня на первой базе? Нет.
Lo que quiero saber es ¿ cuál es el nombre del primera base?
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
No tengo oportunidad alguna con ese sujeto, a menos que me entrene.
Этого парня нет ни в одной базе.
Este tipo no figura en ninguna base de datos.
Не парня который говорит " Нет.
No uno que dice : " No.
Господа, разве можно переоценить этого парня? Думаю, нет.
¿ Sobre valoraron a este chico, señores?
- Нет. Какого парня?
- No, ¿ cuál sujeto?
Нет, я видел этого парня.
No, pude ver a este tipo.
Ты никогда не выйдешь замуж - у тебя даже парня нет.
Nadie se va a casar contigo. ¡ Nunca tuviste novio!
Нет, этого парня никто не будет искать.
Un tipo a quien nadie va a extrañar.
Этого парня давно нет... а этот старик — все что осталось.
Ese chico ya no existe y este viejo es lo que queda.
У парня нет ни одного сквозного ранения.
Cielos. ¿ Qué fue, un cañón? No hay heridas de salida.
- Знаешь парня, с которым она познакомилась в кафе? - Нет.
El tipo que conoció en la cafetería.
Я не о том, что у тебя даже нет плеча твоего парня, где можно поплакать.
Y no tienes un novio que te consuele.
У тебя и парня-то еще нет
Ni siquiera tienes novio todavía.
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может сделать... это самому нанять этого парня.
Doyle no hará nada si no está Hickey. Lo único que intentaría esa cucaracha de Doyle... sería contratarlo también, a este tipo.
Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
Sabes, para ser un tipo sin principios... algunas veces te comportas de una forma extraña.
Нет, я хочу получить роль того парня кого целует главный парень.
No, yo representaba al chico que... ... el protagonista besa.
Я у тебя в кабинете, парня здесь нет. Уже 10 минут шестого.
Estoy sentado en tu oficina y el chico no esta aquí.
Ты любишь этого парня или нет?
- Es sólo una pregunta. ¿ Amas al sujeto o no?
Нет! Давай пойдем посмотри на этого парня!
"¡ No, vamos a ver a este tío!"
Нет, не смотри. Того парня ты определенно заинтересовала.
Ese muchacho de allá te está observando.
Два парня на ринге и одно правило : "Правил нет"
Son dos tipos peleando y las reglas son : "No hay reglas".
Йоу, чел, у этого парня точно нет нехватки опыта.
Hombre, ese chico no tiene habilidades.
А у меня даже парня нет.
Y yo no salgo con nadie.
Нет. А я знаю парня, который может это сделать.
Yo conozco a alguien perfecto para eso.
парня 367
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пощады 17
нет пути назад 44
нет паспорта 17
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пощады 17
нет пути назад 44
нет паспорта 17