English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нет пути назад

Нет пути назад traduction Espagnol

344 traduction parallèle
Тут нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
Una vez que ella te tiene, estás jodido.
Мы все думали, что бы ни случилось, нет пути назад.
Todos pensábamos que, pase lo que pase, no había manera de salir.
И нет пути назад.
No se puede volver atrás.
" еперь нет пути назад.
Ya no hay marcha atrás, ahora.
И нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
Нет пути назад с Z'Ha'Dum.
No hay salida en Z'Ha'Dum.
Но для меня нет пути назад.
Pero no hay marcha atrás.
И тогда уже нет пути назад.
Entonces no habrá vuelta atrás.
Но нет пути назад.
Pero así son las cosas.
Нет пути назад.
No hay marcha atrás.
Уже нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
Если только тебя прижали к стене и нет пути назад.
Lo haces cuando estás contra la pared y no tienes salida...
Отсюда нет пути назад, обратно не уйдёшь. Когда твоя тёрка во мне, она должна быть острой и колоться.
Tenemos que soportar los golpes del rufián, y los polvos del cliente.
Брюс, пожалуйста! Возьми себя в руки, у тебя нет пути назад.
Bruce por tu propio bien, no puedes echarte para atrás.
Нет пути назад.
¡ Y no sabía que terminaríamos así, caramba!
Я-я-я-я-я не смогу выбраться, нет пути назад!
No cancelaré. No puedo librarme de eso.
Нет пути назад, Боб.
No se puede volver atrás, Bob.
Слушай, ты сам сюда впутался, и назад пути нет, ты понял?
Ahora escucha estás metido en esto y no puedes salir, ¿ comprendes?
Это долгая дорога, и назад пути нет.
Es un largo camino, del que no hay marcha atrás.
Он должен был знать, что назад пути нет.
Pensaba que podía dejarlo.
Чтобы показать, что пути назад нет.
Para hacer saber que no hay vuelta atrás.
Назад пути нет.
Debemos continuar.
Что вы будете делать, если запасы воды кончились? ? И пути назад нет?
¿ Qué hacer cuando No quede agua y no haya vuelta atrás?
Назад пути нет.
No hay vuelta atrás.
Нет назад пути!
¡ No hay vuelta atrás!
Пути назад нет.
No hay marcha atrás.
После того, как ты видел все это, пути назад нет.
Luego de ver esto, no hay vuelta atrás.
Я зашла слишком далеко, для меня пути назад нет.
Yo he ido demasiado lejos. No puedo volver atrás.
Пути назад нет.
Ahora no hay vuelta atrás.
- Назад пути нет.
- Nadie volverá.
Нет пути назад.
.
Все предохранители изъяты, пути назад нет. Твои личные коды доступа были аннулированы. Теперь самоуничтожение станции неминуемо.
Dukat, 5116 verde.
пути назад уже нет.
Ikari, no puedes retroceder ahora.
Нет теперь пути назад.
No desistan ahora Que ya estamos aquí
Да, вселенский зов. Назад пути нет.
El mundo nos llama, no hay vuelta atrás.
Подпишешь - назад пути нет.
Una vez ha firmado, ya no hay vuelta atrás.
Хорошо. Пути назад нет.
Bien... no hay vuelta atrás.
Назад пути нет. Может, таблетку примешь?
No puedes retirarte. ¿ Quieres una pastilla?
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
El artículo 7, sección 3, estipula que la batalla no puede interrumpirse una vez iniciada.
Ладно, но как только я их получу, назад пути нет.
En el momento en que me lo des, no hay vuelta atrás.
Пути назад нет.
No hay vuelta atrás.
После этого пути назад нет.
Uno no regresa de eso.
Пути назад нет...
No hay vuelta atrás.
Мне пути назад нет! Меня принесли в жертву!
¡ Soy un sacrificio humano!
Назад пути нет.
Sin escape.
Отсюда нет пути назад, обратно не уйдёшь.
Los atraigo, uno a uno, a mi cama, hasta que se derriten en mi boca.
Назад пути нет, время работает против неё, и скоро придётся забыть про "дыроколов". Удовлетвори похоть дурной женщины, мой дорогой мистер.
Cada semana, me pegas una visita.
Нет, Билл, назад пути нет.
No, Bill, tiene que ser hecho.
Пути назад уже нет.
No puede haber marcha atrás.
Только на сей раз ты находишься на краю пропасти пути назад нет!
Solo que esta vez estas sobre un muro estrecho con solamente un camino de vuelta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]