Никуда не уходите traduction Espagnol
170 traduction parallèle
Никуда не уходите.
Volveré enseguida.
Никуда не уходите, если не хотите, чтобы к вам пришла полиция.
No salga, a no ser que desee que venga la Policía.
Мальчики, никуда не уходите, ладно?
Pero, quedaos aquí, por si acaso.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Espere aquí. No huya.
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
La emoción está sólo empezando, así que no se vayan.
- Я скоро вернусь, никуда не уходите.
- Vuelvo enseguida, no se distraiga.
Никуда не уходите.
Pero quédese en donde está.
И никуда не уходите из дома.
Y no olvide no abandone esta casa.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
- Para que crean que Ud. no se ha ido,... el E.M. ha preparado la orden ficticia de que nuestras tropas pasan a la defensa.
- Никуда не уходите, дети, я сейчас.
Quedense donde están.
Только будьте в номере, никуда не уходите, я прошу вас!
¡ Pero no dejes tu habitación, por favor, te pido que no salgas de ahí!
Еще увидимся, никуда не уходите.
Hasta entonces, no se cambien.
- Но я не сильно уверенно себя чувствую. - Никуда не уходите.
Ya sé que me veo genial, pero no estoy demasiado seguro acerca de esto.
Никуда не уходите.
- No se vayan.
Никуда не уходите.
No vayan a ninguna parte.
- Он здесь живёт? - Никуда не уходите. Я сейчас вернусь.
Espera un momento, enseguida vuelvo.
Никуда не уходите, я пришлю сестру. Она займётся всеми формальностями.
Niños, esperen aquí, yo les mando a la enfermera con los papeles.
- Никуда не уходите.
- No se pierda. - ¿ Qué?
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
No se vayan. Vuelvo en... unos minutos.
Никуда не уходите, хорошо?
Por favor, no te vayas.
Да. - И никуда не уходите!
- No se pierdan.
- Да. Никуда не уходите, полицейский патруль уже направляется к вам.
Quédate ahí, una patrulla policial está en camino.
Никуда не уходите.
No te muevas de aquí.
Никуда не уходите. Мы только начали.
Quédense aquí, apenas comenzamos.
Никуда не уходите.
- Por favor, no vaya a ninguna parte.
Друзья, вы тут развлекайтесь, ещё часика два, и никуда не уходите... как минимум часика два!
Muchachos, disfrútenlo por las próximas dos horas y por favor, asegúrense de no dejar la isla por dos horas.
- Да. - Никуда не уходите. Мы поговорим.
- No se vaya, tenemos que hablar.
Ждите здесь, никуда не уходите.
Espere aquí, quédese aquí.
Хорошо, никуда не уходите, а я позвоню в полицию.
Ok, entonces quédese aquí y traeré a los policías.
- Делла, постой, сейчас я принесу фотоаппарат. Всего один снимок. Рэй, никуда не уходите!
Quedaos ahí. ¡ Ray!
Если он подойдет, никуда не уходите пока я не вернусь.
Si él viene, no se vayan hasta que yo regrese.
Никуда не уходите.
No se vayan.
Никуда не уходите.
Tú no te vayas.
- Никуда не уходите.
- Ustedes se quedan por aquí.
Никуда не уходите.
No vaya a ningún lado.
- Нет, нет, никуда не уходите.
- No no, no vayan a ningún lado.
- Никуда не уходите.
- No se van a ninguna parte.
Нет, никуда не уходите.
No, no se van a ningún lado.
Никуда не уходите.
Quédate ahí.
Вы никуда не уходите.
No te vas, ¿ verdad?
Я прошу вас, будьте здесь. Не уходите никуда, хорошо?
Por favor, permanece aquí, no te vayas, ¿ sí?
Никуда не уходите.
No vaya a ninguna parte.
- Никуда не уходите, ладно?
No te vayas, ¿ eh?
Никуда не уходите.
¿ Me disculpas un momento? No te muevas.
И пока не вернусь — никуда из пещеры не уходите!
¡ Quédate en la cueva hasta que vuelva!
Р ебята, никуда отсюда не уходите.
No se muevan de aquí.
- Не уходите никуда, потому что вы мне нужны.
- No se vaya, lo necesito.
Не уходите никуда.
Ya regreso con tu cambio.
Никуда не уходите.
Oh, diantres.
Не уходите никуда.
No te vayas a ningún sitio.
И никуда не уходите.
No se muevan.
никуда не ходи 21
никуда не уходи 277
никуда не годится 56
никуда не денется 16
никуда не денешься 16
не уходите 576
не уходите далеко 17
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
никуда не уходи 277
никуда не годится 56
никуда не денется 16
никуда не денешься 16
не уходите 576
не уходите далеко 17
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37