English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Один из тех

Один из тех traduction Espagnol

1,323 traduction parallèle
"Огни большого города" Чаплина - один из тех шедевров, которые слишком сложны для вдумчивых людей.
Creo que esta es la metáfora de nuestros infortunios.
Этот парень, он как один из тех эффектных...
Ese tipo es uno de esos cursis...
Она была так уверена, что я один из тех, кто ищет тебя, что у меня не было выбора.
Ella estaba segura de que yo te encontraría. No tuve opción.
Давай разберемся. Если бы сказал вам что я один из тех людей, которых ты и твои друзья называют другим, Это было бы правильно, особенно учитывая кулаки Саида.
Si te hubiese contado que era una de esas personas... a las que tú y tus amigos llaman "los otros" todo el tiempo... habría vuelto a Sayid y a sus... puños.
Ты один из тех, с корабля.
Eres una de esas cosas de la nave.
Как ты думаешь это - один из тех ребят - его приятель Франциско?
¿ Crees que alguno de esos chicos es su amigo Francisco?
Ты один из тех ребят из Фокс Ривер!
Eres uno de los tipos de Fox River.
Ты... просто один из тех мужчин, с которыми я в данный момент встречаюсь.
Eres uno de los muchos muchachos con los que salgo en este momento. ¿ Sí?
Ты один из тех, кто последовал за мной.
Tú eres quien ha estado viniendo por mí.
Полагаю, я один из тех людей, которые фокусируются на том, что представляет из себя внутренний мир человека, а не каков цвет его кожи.
Creo que soy de los que miran el interior de las personas y no el color de su piel.
Я один из тех людей За которыми он следил.
Y yo soy una de las personas a las que estaba investigando, es inevitable que sospeches de mi.
Боже. Дорогая, это - один из тех моментов когда когда мне кажется было бы гораздо проще если бы мы рассказали всем, что у тебя рак?
Éste es uno de esos momentos en que se me ocurre si no sería más fácil si les dijéramos a todos que tienes cáncer.
Пожалуйста скажи мне, что это не будет один из тех случаев когда ты бросаешь меня, а я с криками бросаюсь на улицу
Por favor dime que esta no será una de esas cosas en donde me dejas y yo voy a la calle a gritar.
Так он один из тех, кого вы зовете, э...
¿ Es al que le llamas...
Это был один из тех других мелочных, мизантропичных придурков, на которых я работаю.
Fue uno de las otros bichos de culo apretado para los que trabajo.
Ты один из тех, кто входит в образ раз и навсегда.
Tanto que hablaste de actuar bien tu papel.
Это один из тех случаев, когда звезда горит жарче при остывании.
Son una de las pocas cosas que se calientan para luego enfriarse.
Один из тех парней, которых я просил держать ушки на макушке по этому делу о твоем увольнении.
Uno de los sujetos que me pediste que investigara por el tema de la inhabilitación...
Мне кажется, или Ноэль Галлагер, становясь старше, выглядит, как один из тех плакатов с эволюцией в обратном порядке?
¿ Soy yo, o no conseguir Noel Gallagher mayores parecerse a uno de los Evolución de los cuadros murales hombre a la inversa?
Он один из этих... один из тех людей, которых вообще не интересует...
Es uno de esos... Una de esas personas que no están interesadas...
Итак... это либо тепловой удар, и в этом случае мы уходим домой пораньше, или это один из тех диагнозов, о которых вы, ребята, дадите мне знать через две минуты.
Entonces, o se trata de insolación en tal caso nos tomaremos la tarde libre. O es alguno de los diagnósticos que ustedes tendrán para mí en dos minutos.
Дай мне один из тех жилетов.
Dame uno de esos chalecos.
но это один из тех случаев, когда Танг позволила нам гордиться ею,
pero es una de las ocasiones en las que Tang nos hizo sentir orgullosos de ella.
Ни один из тех, кто связывался с этими негодяями, не выжил. Но однажды чужестранец...
"Nunca nadie antes se había metido con esas dos alimañas y vivió para contarlo."
Один из тех козлов развязавших эту войну в Ираке что отняла у нас нашего Пакито.
Es uno de esos cabrones que se inventaron esa "pinche" guerra de Irak que se llevó a nuestro Paquito.
Я думаю, что ты один из тех, кто в меня влюблен, и просто на меня проецируешь это.
Creo que tú eres quien está enamorado de mí y te estás proyectando. Sí.
Я бы взял один из тех с гарниром из запеченого перца.
Llevo una de ésas con una orden de papas fritas con chile.
Вы мне рассказали, что вы один из тех вдовцов с тремя дочерьми на руках, который мучает невинных женщин в книжном.
¿ Quieres decir que eres uno de esos viudos con tres hijas que se aprovechan de mujeres ingenuas en librerías?
Видимо, ты один из тех Светлых Умов.
Así que eres como uno de esos genios de Una Mente Maravillosa.
Но я... Это будет фарс? Один из тех уморительных фарсов, секретом которых вы обладаете?
¿ Una de esas farsas desopilantes cuyo secreto tiene?
Да, да, один из тех молодых людей, что пытаются заниматься театром и присылают нам свои произведения...
Un joven que quiere dedicarse al teatro.
"Я - ночной кошмар, которым вы пугаете своих детей, - говорил он, - один из тех людей, которым социальные работники пытаются помочь, только чтобы убрать их с ваших улиц".
"Soy la pesadilla con la que asustan a sus hijos", decía. "El tipo de persona que estos dos trabajadores trataban de ayudar a salir de las calles."
Ах Лиза, это один из тех слухов, который ты откопала в Интернете.
Dices eso por que viste un rumor en internet, ¿ no?
Он один из тех, кого ненавидишь...
Es uno de esos tipos que hacen que uno lo odie,
Если это один из тех морпехов, то что же Тейла в нем почувствовала?
Si es uno de esos marines lo que Teyla está sintiendo se dirige derecho hacia él.
О.. я не один из тех, который попал сюда разорванным на куски
Oh, no soy el que se ha explotado a sí mismo.
И она решит, что вы один из тех, кто потешается над ее искусством...
Y ella se dará cuenta que eres uno de los que le se burla de su arte y...
А вы один из тех фотографов, которые разыскивают моделей?
¿ Es de esos fotógrafos en busca de modelos?
А что, если это один из тех пропавших?
¿ Puede que sea uno de los desaparecidos?
Он один из тех угандийских азиатов, депортированных Иди Амином.
Es uno de esos ugandeses asiáticos que Idi Amín expulsó.
Ты говоришь как один из тех старых парней внизу у Тони.
Hablas como la gente de Tony.
Так ты один из тех, кто звонит мне каждый божий день co специальными предложениями?
Así que tú eres el que me llama todos los días de mi vida con ofertas especiales, ¿ no?
О, так ты один из тех.
Eres uno de ésos.
Это один из тех важнейших моментов когда все уже не как раньше, Чак.
Este es un momento cuando las cosas no son kosher, Chuck.
А что, если я один из тех цыплят, чью голову неправильно отрубят, и мой клюв окажется в еде?
Y si soy una de esas gallinas a las que no les cortan bien la cabeza y mi pico termina en el balde?
Хм, если не ошибаюсь, это один из тех, кто в нас стрелял.
Si no me equivoco, ese es uno de los tipos que nos disparó.
Он один из тех от кого я пряталась.
Es del que hemos estado escapando.
Ты из тех, кто любит один на один.
Tu eres del tipo de una en una. ¡ Golpea ese culo colega!
Он один из тех, кого они забрали.
Disculpe señor, ¿ puedo hablar con ud.
Спойней Фенсик, или один из тех придет за тобой.
Tu quedate tranquilo Fencik o una de estas irá directo a ti.
Доктор Бейли, вы нуждаетесь в тех клоунах, для того, что бы закончить ваше предложение потому, что один из них станет шефом
Dra. Bailey, necesitas que esos payasos firmen tu proyecto... porque uno de ellos puede convertirse en jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]