Она глупая traduction Espagnol
112 traduction parallèle
Какая она глупая!
¿ Cómo puede ser tan tonta?
Она глупая дура что заставила меня во все это поверить, почему было не сказать правду?
Debe ser una estúpida por hacerme creer eso. ¿ Por qué no decir la verdad?
Она глупая...
Es cretino...
- Она глупая.
Es muy tonto.
Она глупая.
¡ Es estúpida!
Простите за собаку, она глупая.
- Lo lamento por esos perros locos.
Она глупая и расистка.
Es estúpida y racista.
Это просто глупая идея, появившаяся у Робин Джонс. И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
Una idea tonta de Robin Jones, y si quieren una prueba más, mírenla.
Она глупая, как моллюск, а эта роль не такая и простая.
Es como un cefalópodo en celo sólo que en pijo.
Но она глупая и нелепая, и меня разоблачат.
Es ridículo y estúpido pero la encontraré.
Это то из за чего ты сказал что она глупая?
¿ Es por lo que dijiste que era estúpida?
В ее-то возрасте она такая наивная или просто глупая?
¿ Es ingenua o simplemente estúpida?
Глупая она с вашими сложениями. Кто будет наполнять дырявую ванну?
Los atontan con esas sumas. ¿ Quién pondría agua en una bañera con agujeros?
Она не то чтобы плохая, просто глупая.
No, no es que sea mala, es estúpida.
Глупая девчонка! Почему она не сказала об этом мне?
Qué tonta es, ¿ por qué no me lo ha dicho ella misma?
Сибил! Она же в больнице, глупая ты девчонка.
¡ Está en el hospital, tonta!
Глупая курица,.. .. когда она играет.. с гусём..
Es cretina la gallina cuando juega contra el pato...
Глупая или нет... но она была ужасно забавная.
Inmadura o no, fue bien cómica.
Она настолько невероятно глупая!
¡ Pero qué idiota es!
Мы должны бороться с образом мыслей "Если она красивая, значит глупая".
Mientras tanto, debemos luchar contra el prejuicio : "Si es hermosa, debe ser tonta".
Нет, она на самом деле такая глупая.
- No, es así de tonta.
Это для тебя она всего лишь глупая а я очень старался, чтобы быть здесь.
Quizás sea un partido estúpido para ti pero yo trabajé muy duro para llegar aquí, viejo.
Она такая смешная, потому что такая глупая.
Es tan graciosa porque es tan estúpida.
Она либо милая и глупая, либо настоящий злой гений.
Una de dos : o es dulce y estúpida o es un genio maligno.
А почему она "глупая"?
¿ Por qué es "estúpida"?
Я всегда считал, что жена моего брата : глупая женщина... Но она оказалась очень полезной.
Yo pensaba que la esposa de mi hermano era una mujer tonta pero ha demostrado ser muy útil.
А она у тебя уже и так беспросветная и глупая!
Una vida sin esperanza de arreglo que ya ha comenzado a tornarse desesperada y sin sentido.
Может она немного глупая и странная, но она моя подруга...
Regina dijo que hablaría con Aaron por mí y ahora lo esta haciendo Yo se que ella parece un poco retardada y rara Pero ella es mi amiga, asi que...
Да нет, она у нас есть, глупая.
Ya nos conocemos, tonta.
- Потому что она жалко глупая.
- Que es patéticamente tonto.
Она страшная и глупая.
Es fea y estúpida.
Кейт, я знаю, ты думаешь, что я легкомысленная и глупая но у меня есть душа, и она изранена из-за твоей идеи.
Kate, sé que crees que soy una animadora superficial... pero tengo sentimientos, y me hirieron por tu idea.
- Она такая глупая!
- ¡ Es tan tonta!
Она не такая глупая.
Es más lista que todo esto
Она была действительно длинная и глупая. - Я что, просто о играюсь с вами, ребята.
¡ Voy a ser muy claro con vosotros, niños!
Да, она такая глупая.
Sí, ella es estúpida.
Она - глупая женщина. Все, о чем говорила - ее личные проблемы.
Es una mujer tonta, toda la charla es acerca de sus cosas bajas.
Вообще-то, один раз она сказала, что это была глупая ошибка.
De hecho, una vez le oí decir que fue un estúpido error.
- Она ведь баба глупая!
- ¡ Es una estúpida!
Нет, это глупая идея. Мне она вообще не нравится.
No, esa es una idea estúpida.
Она была просто глупая старая служанка.
Era una vieja y tonta empleada doméstica.
"Вот маленькая глупая натуралка, которая сама не знает, кто она и чего хочет от жизни".
Estás pensando "aquí está esta pequeña y estúpida hetero, que no sabe quién es ni lo que quiere hacer con su vida."
Она изменилась! Я не глупая, Эдвард!
¡ No soy ridícula, Edward!
Какая я глупая, она бы так никогда не поступила.
Es idiota. No haría eso.
Она такая глупая.
Es tan estúpido.
Если бы твоя глупая голова не задержала её... она вероятно была бы с любовником и занималась сексом.
Si su cabello no había retraso... ella era probablemente de tener relaciones sexuales con su amante.
Она неплохая и не глупая, она никогда и не подумает причинить боль кому-либо.
No es mala, y no es estúpida, y nunca nunca le haría daño a nadie intencionadamente.
Хотя, возможно, она плохой врач, потому что она не согласна с курсом лечения, который я считаю верным. Но.. я глупая?
Aunque yo creo que ella podría ser un mal médico porque no estaba de acuerdo con el tratamiento médico que yo considero correcto.
Она просто глупая девчонка, она тебя не стоит.
Si es así, es una insensata y no te merece.
Она его не получит. Глупая девчонка.
Estúpida.
По мне она лишь пустая глупая девчонка.
A mí no me parece nada más que una chica estúpida y frívola.
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16