English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она должна быть здесь

Она должна быть здесь traduction Espagnol

225 traduction parallèle
Она должна быть здесь!
¡ Debe estar ahí dentro!
Она должна быть здесь, со своими гостями!
Debería estar con sus invitados.
Она должна быть здесь.
Tiene que estar por aquí.
Но она должна быть здесь!
Pero tenía que estar aquí!
Ну, она должна быть здесь.
Es donde debe estar.
Да нет, она должна быть здесь уже сейчас!
No, ya debería estar aquí.
Она должна быть здесь.
Debe estar aquí.
Она должна быть здесь.
Tiene que estar en alguna parte.
- У нее болит голова, сэр. - Она должна быть здесь.
Tiene dolor de cabeza, señor, me han dicho.
Она должна быть здесь со своим новым бойфрендом.
Iba a venir con su novio nuevo.
Она должна быть здесь.
Debería estar.
Она должна быть здесь.
Está aquí mismo.
Она должна быть здесь.
Tiene que estar por aqui.
Она должна быть здесь.
Tráigala para acá.
Она должна быть здесь... но ее здесь нет.
Debería estar aquí. Pero no está.
Нет, но она должна быть здесь.
No, pero debe estar por aquí.
- Она должна быть здесь в любую секунду.
- Debería llegar en cualquier momento. - Relájate Jay.
Для начала она должна быть здесь, чтобы захотеть что-либо.
Tiene que estar aquí para querer cosas.
Она уже должна быть здесь.
Ya debería estar aquí.
Она должна быть где-то здесь.
Tiene que estar por aquí.
Она должна быть где-то здесь.
Debe estar por aquí.
- Она должна быть здесь.
Debería estar aquí, ¿ sabe?
Она должна быть где-то здесь.
¿ No? Debería estar ahí.
Она уже должна быть здесь.
Debería estar ya aquí.
Она должна быть где-то здесь!
¿ Y que ocurrirá si no lo encontráis?
Она уже должна быть здесь
Debería estar aquí
Она ведь должна быть здесь.
Tendría que estar aquí.
Проверь, она должна быть где-то здесь.
Dispersaos, debe estar por aquí, en algún sitio.
Найди мне папку об угонах. Она должна быть где-то здесь.
Dame el archivo sobre secuestros, debe estar aquí por algún lado.
- Она должна быть где-то здесь.
- Bueno, está aquí, en alguna parte.
Она должна быть где-то здесь.
Tiene que estar en alguna parte.
Ну, она должна быть где-то здесь.
Bueno, debe estar en alguna parte.
Если этот сумашедший прячется здесь, она тоже должна быть здесь, естественно против своей воли!
¡ Si este loco está aquí, ella estará con él, contra su voluntad, por supuesto!
Где она? - Должна быть здесь.
- Tiene que estar por aquí.
Здесь она должна быть
Tiene que ser en las orillas. No se.
– Скоро она должна здесь быть.
- Llegará enseguida.
Ну... она должна быть где-то здесь.
Estará por aquí.
А если она доходит до угла, то здесь должна быть краска.
Debería tener tinta aquí.
Она должна быть где-то здесь.
Debe haber uno por aquí.
Она должна быть где-то здесь!
- ¡ Debe estar por aquí!
Здесь должна быть ручка? Где она?
No hay ninguna perilla. ¿ Dónde está la perilla?
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos casi encima de ella.
- Где Джорджия? - Она должна быть уже здесь.
¿ Georgia?
Она должна была быть здесь, и как это ни противно признать, с ней дела шли лучше.
Ella debía estar aquí y por más que me mata admitirlo las cosas estaban mejor cuando ella estaba aquí.
Она сказала, что Истребительница должна была быть здесь, значит, она здесь уже была.
Dijo que la cazavampiros debía estar aquí. Que debía estar aquí ya.
Она должна быть где-то здесь.
Mierda, ella debe estar por algún lugar.
Она должна была быть здесь три часа назад.
Tenía que haber llegado hace tres horas.
- Ну, посмотрим. 15 минут к тем 33, когда она уже должна была быть здесь... Получается опоздание на 48 минут.
Bien, veamos. 15 minutos a partir de ahora... más los 33 minutos que ya lleva de retraso... hacen un total de 48 minutos tarde
Она уже должна была быть здесь.
No. Ella debe estar aquí por ahora.
Она должна быть где-то здесь.
Tiene que estar por ahí.
Она должна быть где-то здесь. О, доченька.
Tiene que estar en alguna parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]