Она имеет право знать traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Она имеет право знать.
Y tiene sus derechos.
Такие громкие слова. Она имеет право знать.
TODAS ESAS GRANDES PALABRAS.
Может, она имеет право знать.
Tal vez tenga derecho a saberlo.
- Она имеет право знать.
- Tiene derecho a saberlo.
Скажи правду, она имеет право знать.
Cuéntele la verdad, merece saberla.
Она имеет право знать...
Tiene derecho a saber.
Она имеет право знать.
Ella merece saberlo.
Она имеет право знать.
Ella tiene derecho a saberlo.
- Она имеет право знать.
- Tiene derecho a saber. ¿ Qué?
Она - мать Тани, не кажется ли тебе, что она имеет право знать, что ты пытаешься разыскать её дочь?
Es la mamá de Tanya, ¿ no cree que tiene el derecho de saber que ud. busca a su hija?
Она имеет право знать.
¡ Tiene el derecho a saber!
Она имеет право знать правду.
Creo que Ha Na debería saberlo.
Она имеет право знать.
Ella se merece saberlo.
Она имеет право знать.
Tiene derecho a saberlo.
Потому что она имеет право знать.
Porque tenía derecho a saberlo.
Она всю свою жизнь принимала рискованные решения, но, я думаю, она имеет право знать почему она так делает.
ella ha estado exteriorizando toda su vida comportamientos de alto riesgo pero, sabes? ella tiene derecho de saber qué la ha desencadenado.
Она имеет право знать.
Tenía derecho de saberlo.
Она мать, она имеет право знать.
Es su derecho de madre.
~ Хм... ~ Что? Ты не думаешь, что она имеет право знать, что ее муж был убит?
¿ No cree que ella tiene el derecho de saber que su marido fue asesinado?
Он ее брат, она имеет право знать.
- Es su hermano, se merece saber.
Она имеет право знать, кто ты на самом деле.
Ella merece saber exactamente quién eres.
- Она имеет право знать.
Tenía que saber.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
No me debes una respuesta, pero tu esposa, ella debería saber la verdad.
Она имеет право знать, что происходит.
Merece saber qué está pasando.
И она имеет право знать.
Y merece saberlo.
- Она имеет право всё знать.
- Ella tiene derecho a saberlo.
Она имеет право знать, что происходит.
Tiene derecho a saber qué está pasando.
Она имеет право знать.
Merece saberlo.
Она ведь имеет право знать.
Ella es parte de esto.
- Она имеет право знать.
- Ella tiene derecho a saberlo.
Я понимаю, что ты не можешь рассказать правду дочери, и за это плачу я, когда звоню ей, а она бросает трубку. Но эта женщина имеет право знать, какого будущего она может ожидать.
Entiendo que no puedas ser sincero con tu hija y yo pago el precio cuando Vivian me cuelga el teléfono pero esta nueva mujer merece saber la verdad y qué futuro esperar contigo.
Я думал, она имеет право знать.
I-I pensó que tenía derecho a saber.
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имела в виду 32
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она идиотка 16
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24
она имела в виду 32
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она идиотка 16
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24