English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она красавица

Она красавица traduction Espagnol

401 traduction parallèle
Она красавица.
Era precioso.
Она красавица.
Es preciosa.
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
Que si es la chica más lista del mundo... que si es preciosa, y esa es la mayor mentira de todas.
- Она красавица.
- Ella es hermosa.
Она красавица, красавица. Ты увидишь.
Son todas muy guapas, ya verás.
- Она красавица, м-р Спок. - Это Т'Принг, моя жена. Кто она?
- Es bellísima, Sr. Spock. ¿ Quién es?
Она не хорошенькая, она красавица.
No es bonita, es preciosa.
Харви, я спешу. Она красавица, с фигурой греческой богини.
Es una chica preciosa con un cuerpo de diosa griega.
Вообще-то я просто хотел дать тебе опробовать ее первым, прежде чем она станет подстилкой, потому что она красавица, старик.
la verdad es... que quería darte la primicia, antes de que se gaste, ¡ porque es una monada, hombre!
- Она красавица, а я - урод.
- Ella es bella y yo soy feo.
Она красавица Передай ей это
Dios nos proteja de su dulzura. Dáselo.
Ты никогда не говорил, что она красавица.
Nunca dijo lo guapa que era.
"Она настоящая красавица!"
¡ Es muy guapa!
Разве она не красавица?
¿ No es una belleza?
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
A ver, supongamos que hay un pez en aquel arroyo... detrás de esa gran roca.
Но она тоже красавица.
Pero él es hermoso.
Нет, она не красавица.
No, no es hermoso.
Она была так прекрасна, что они назвали её Гупи Красавица.
De lo guapa que era la llamaban Goupi-la-Bella.
Что она говорит, красавица? Что у мужчин лживый язык?
¿ Que las lenguas de los hombres están llenas de engaños?
- Не позволяй ему себя дразнить. Она и в самом деле красавица.
No dejes que te moleste.
- Как она выросла. Настоящая красавица.
Cómo ha crecido, buenos días tesoro, y qué guapa estás.
Скажи, что она - красавица.
Dile que es guapa.
Разве она не красавица?
¿ Verdad que está preciosa?
Она у меня красавица. В сущности, я считаю, что она одна из самых красивых женщин на свете.
De hecho, es una de las mujeres más hermosas del mundo.
Бедная Спящая Красавица. Она заколдована, точно мёртвая.
Pobre bella durmiente, está encantada, como muerta.
Ты - педик, она - красавица, ты ее убил.
Tu eres un finolis, ella era muy bella y tu te la has cargado.
Люба моя. Она ведь у меня какая красавица была, но жизнь у нее не сахарная вышла.
Mi Lyuba... pero su vida no era dulce.
- Правда, она красавица?
¿ No es hermosa?
Разве она не красавица?
¿ No es una preciosidad?
Она добрая. Смотри, какая красавица.
Es bueno. ¡ qué lindo es!
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Es guapísima. Tienes que verla.
Знакомые говорят, что она - красавица.
Todos dicen que es muy guapa.
Если бьι не она, для вас все бьι плохо кончилось... - Пока, красавица! - Но это ещё не конец!
Entra en el coche!
Она была тогда большая красавица.
- Ella fue una gran belleza.
Моя малышка, она такая красавица.
Qué guapa es mi niña.
Но она же... Мистер Мэррик, она - красавица!
Pero si es... i Es bellísima!
Передай привет принцессе, хорошо? - Она у тебя красавица. - Хорошо.
Salúdame a la bella princesa.
- Черная Красавица! - Какая же она красивая!
- La Bonita Mujer Negra!
Конечно, она не такая красавица как Тиган, зато это было бы более человечно.
No es tán atractiva como Tegan, pero sería más humano.
- Да она просто красавица!
¡ Está del carajo!
Но глядя на неё сейчас, вижу, что она и в самом деле красавица.
Ahora me veo lo guapa que es.
Она такая красавица, а мужчины — такие звери.
Es tan bella y los hombres tan brutos...
Разве она не красавица?
¿ A que es preciosa?
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Es tan hermosa como tú. ¿ Estás asustada?
Она просто красавица!
¡ Es maravillosa!
Она прирожденная красавица. Без макияжа? Мне это нравится.
Es una belleza natural, sin maquillaje, eso me gusta.
Она была красавица, да еще и умница.
Era preciosa, y tenía mucho talento.
Она круглая и красивая. Настоящая красавица. Бери!
Bien redondito, una verdadera preciosidad. ¡ Llévatelo!
Вот она, моя красавица!
Tal vez fuera mi padmini.
- Правда, она первая красавица?
Es un encanto.
Привет, Ханна. Она такая красавица.
Es preciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]