Она лучше всех traduction Espagnol
102 traduction parallèle
Во время учёбы в Академии она лучше всех толковала закон.
Fue la mejor estudiante de interpretación de derecho.
Она лучше всех.
Es la mejor.
И ты хорошо себя вёл с твоей бабой, и ты говорил ей, что она единственная женщина для тебя, и она лучше всех других женщин в мире.
Y tu fuiste excelente con tu perra. Y le dijiste que era la única perra para tí. y que era mejor que las otras perras del mundo.
Она лучше всех. Она поможет моему брату найти меня.
Es maravillosa, ella ayudará a que hermano me encuentre.
И эту смешную статую кролика на ее лужайке, как будто она лучше всех.
Tendo que ver su casa y es ridícula estatua con forma de conejo en su césped Como si fuera mejor que nadie
- DJ Флакс, и она лучше всех.
Ella es DJ Jazzy Flax y es la mejor.
Она лучше всех.
"Es la mejor."
- Она лучше всех.
¡ Es la mejor!
Моя лучшая подруга из семьи матов, и она лучше всех на курсе.
Mi mejor amiga es hija de muggles. Es un genio.
Я не мог бывать с ней рядом, начала вести себя так, будто она лучше всех остальных.
No me podía acercar a ella. Actuaba como si fuera mejor que nosotros.
Я думаю Натали Портман думает что она лучше всех.
Me parece que Natalie Portman se cree mucho mejor que todo el mundo.
Послушай, я пригласил ее сюда лишь потому, что она лучше всех подходит для этой работы. Надеюсь, я ошибся на твой счет, Малкольм.
Escucha, la recluté porque era la mejor persona para el trabajo.
Да, она лучше всех.
Sí, ella es la mejor actriz.
Анна будет лучше. Она знает все и обо всех.
Ann sería mejor, lo sabe todo sobre todo el mundo.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста. Ваш жребий лучше.
Un millón de ellos se acuestan en lechos profanados que juran ser sólo suyos.
Ты знаешь лучше всех, куда бы она с тобой поехала.
Tu sabes mejor que nadie que paseo te mandó a dar.
Я ответил, что ты нас любишь, она твердит обратное, и говорит, что было бы для всех нас лучше, если бы ты была мёртвой,
Le dije que tú nos quieres, pero ella dice que no, y que estaríamos mejor si estuvieras muerta.
Она умела лучше всех плавать, держаться на воде.
Era la mejor de nosotros... cómo nadaba, cómo flotaba.
А потом ей стало лучше... она встала... оделась... и начала готовить для всех в доме :
Está bromeando. Ya no tenía casi aliento. Estaba blanca como la nieve.
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Лучше для всех, если она останется, возможно, мы ее отправим к Сау. Это научит ее работать как надо.
Por lo que ayuda aquí quizás debamos enviarla con Sau.
Она попробует кого-нибудь ещё, и поймёт, что ты лучше всех.
Lo intentará con algún otro y descubrirá que tú eres mejor.
У меня было много девушек, но она была лучше всех, правда.
Me gustaban mucho las mujeres, pero no como ella. Aquello era real.
Она сказала, что американские мюзиклы лучше всех.
Decía que los estadounidenses eran mejores.
И мы думаем, что будет лучше... для всех, если в конце лета... она переедет к нам.
Y hemos pensado que sería mejor para todos nosotros que, a finales del verano, viniera a vivir con nosotros.
Потом он переспит с ней, скажет ей, что она была самой лучшей из всех, что у него были, и бросит её по автоответчику.
Luego se acuesta contigo, te dice que eres lo mejor y termina contigo por la contestadora.
Она играла лучше всех.
Ella fue la mejor.
Но она была лучше всех.
y ella fue "DIEZ"
Она хотела получить роль в мюзикле "Энни", и она была лучше всех, и её пробросили, потому что она чёрная.
Hizo el casting para la gira de Anita la Huerfanita. Ella fue la mejor. Pero la ignoraron porque es negra.
И она лучше для тебя и всех, кто тебе близок.
Y es una vida mejor para ti y para todos los que te importan.
И она была лучше всех тех машин компании, что папа давал мне когда-либо.
Mucho mejor que los autos de la compañía que me dio papá.
Карлос, она была не просто горничной. Она была лучшей горничной всех времен и народов.
Carlos, ella no hubiera sido sólo una sirviente ella habría sido la mejor sirviente del mundo.
У неё чистый воздух и еда. В данный момент она защищена лучше всех в Иерихоне, а Вы - нет.
Ahora mismo, ella es la persona más a salvo en Jericho, pero usted no.
Она лучше всех!
Ella es increíble.
Она красивая, умная и вообще, лучше всех. А ты сам всё испоганил.
Es hermosa, inteligente e increíble y tú lo arruinaste.
Он получает любую, кого захочет и она была лучшей из всех.
Él dijo que no tiene a otro mejor.
Соглашение в том, что будет лучше для всех, если только я буду знать, где она
El arreglo es lo mejor para todos si solo yo sé donde está.
Лучше бы она сама была призом, Вместо всех этих денег и машин.
Mejor deberían rifar a la Maya Vega que al coche y la lana ésa.
Потом она встретила Гарриет и теперь считает ее лучше всех на свете.
Entonces conoció a Harriet y ahora se cree mejor que los demás.
Я знаю Пэм лучше всех в офисе, и она явно сошла с ума.
Conozco a Pam mejor que nadie en esta oficina, y obviamente se está volviendo loca.
Она лучше всех рассмотрела субъекта.
JJ, tú y Morgan interrogad a la esposa del capitán Collins. Ella fue la que mejor vió al sudes.
- Ты лучше всех остальных знаешь, какой она может быть.
-! Tu, de toda la gente, sabes como puede ser ella!
Ну штука в том, что она лучше в этом деле всех нас в тысячу раз.
Pero la verdad es que ella es mucho mejor que nosotros en esto.
И Доркас Лэйн... она полагает, что имеет право указывать моей дочери, как жить, будто знает это лучше всех.
Y Dorcas Lane... cree que tiene derecho a dirigir la vida de mi hija. Como si supiera lo que es lo mejor.
Она первая начала... прямо сейчас, будет лучше для всех, если ты пойдешь со мной.
Ella es la que está causando... Ahora, lo mejor para todos es que vengas conmigo.
Ее звали Катя, и она была лучше всех вас.
Su nombre era Katya, y era mejor que todos vosotros.
Кристина, из всех кандидатов она была лучшей.
Kristina, era la mejor para el trabajo.
♪ Что касается мисс Кристин Даэ ♪ Без сомнения, она сыграет лучше всех
# En cuanto a la señorita Christine Daaé # no hay duda de que lo hará lo mejor que pueda
Из всех кандидатов она была лучшей.
Vaya. Realmente era la mejor para el puesto.
Она еще жива, но для всех будет лучше, если мы позаботимся об этом как можно скорее. Дыши.
Todavía está viva, pero será mejor para todos si nos ocupamos de esto rápido.
Она ведь лучше всех умеет обороняться.
Nadie es mejor que ella de pívot.
она лучше 36
лучше всех 120
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
лучше всех 120
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любила его 31
всех их 74
всех троих 29
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любила его 31