Она любила его traduction Espagnol
192 traduction parallèle
Она бы все отдала, чтобы тот поверил ей - она действительно полагала, что воры угоняют машину. И что она любила его так сильно, чтот ни при каких обстоятельствах не причинила бы ему боль.
Habría dado lo que fuese por saber explicarle que de veras creyó haber visto ladrones en aquel coche, y que le amaba demasiado para causarle pesar alguno.
Она любила его всем сердцем и надеялась когда-нибудь выйти за него замуж.
Lo amaba con todo su corazón y esperaba casarse con él algún día.
Он может думать, что она любила его, но это не так.
ÉI creerá que lo amaba, pero no es cierto.
Да, она любила его, но их чувства не были взаимными.
Ella le quería, sí, pero sus sentimientos no eran correspondidos.
Она любила его.
Lo quería.
Она любила его.
Ella le quería.
А я не хотела ничего видеть. Не захотела понять, что она любила его, как любят в первый раз.
Y yo no quería verlo, no quería entender que ella lo amaba...
- Мне почём знать? - Она любила его?
¿ Ella le quería?
Она любила его и все сравнивала с птицей,... что не могла сесть на землю.
Un percusionista del club. A ella le gustaba él le comparaba a un pájaro que nunca se posaba.
Думаю, она его любила.
Eso significaría... que lo amaba.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Entonces me di cuenta de que ella también le había amado y no había hecho nada para hacerme daño.
Она никогда не говорила, любила ли она его.
Nunca dijo si le quería o no.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Yo empecé a llorar y a gritar que la odiaba, que sólo había estado fingiendo con papá y que ni siquiera le quería.
Она, наверно, так его любила, пожертвовала всем :..
Cuánto debió amarlo, para renunciar a todo.
Она очень любила его.
Estaba muy enamorada de él.
Она одна страдала, так как любила его.
¡ Porque ella lo quiere!
Она так любила его, что позволяла ему спать со всеми подряд. Он переспал с кучей девиц.
Ella lo ama de tal manera que lo deja coger con un montón de estúpidas, supuestamente con su bendición,
И он знал, что она его любила.
Y sabía que ella lo amaba.
Да, если она его любила.
Quiero decir que fue positivo para mí.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
Estaba locamente enamorada de él. Nunca vi algo así.
Не думаю, что она его когда-нибудь любила.
No creo que le haya querido nunca.
Но даже тогда она любила меня больше, чем его. Понимаете?
Pero incluso entonces, me quería más a mí, ¿ no crees?
- Ну, я знал, что она никогда толком не любила его, так что я...
- Nunca me gustaron, así que...
Она ведь никогда не любила его так, как любим мы.
Ella no le ha querido como nosotros ¿ lo comprendes?
Я понимаю, если бы она его любила, ей захотелось бы с ним встретиться, но она сказала, что не любит его.
Si le quisiera, querría verle, pero ya no le quiere.
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его... и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Ahora regresa a Sicilia.
Хотя закон позволял Хампердинку выбирать себе невесту, она не любила его.
Aunque la ley le daba a Humperdinck... el derecho de elegir a su novia, ella no lo amaba.
Она любила его.
Le amaba.
Она его очень любила, но она не могла оставаться среди людей, и однажды она вернулась в страну птиц.
Ella lo amaba mucho pero no podía quedarse entre la gente. Y un día, regresó a la tierra de las aves.
Его одного она любила.
El único al que ella ha amado.
Она его любила.
Le amaba.
Причина её ухода от Барри проста она его не любила.
La razón... ... por la que abandonó a Barry es... ... que no lo quería.
И она любила его.
Ella lo amaba.
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
Era que ella nunca lo había querido, pero quería hijos para contraatacar a su hermana carente de maternidad y según Leslie, rebosante de una egolatría insaciable.
Но она его любила.
No, pero ella lo quería
Это дело просто возмутительное. - Если она его не любила тогда...
Este caso es terrible, Ally.
- Она его не любила.
- Ella no lo amaba.
Она никогда его не любила.
Ella nunca lo amó.
И после того как новый друг нежно своей головой поддел ее руку Шарлотта забыла свои старые обиды на Тедди теперь она помнила его милые белые пятнышки и как она любила скакать на нем верхом.
Con ese gesto de su amigo, se fueron los malos recuerdos y recordó lo mucho que le gustaban esas manchitas blancas.
И что она никогда по-настоящему его не любила.
Lo siento.
Она нежно его любила.
Ella lo amaba cariñosamente.
- Она же любила его.
Bueno, lo amaba.
- Она не любила его?
- Ella nunca lo amó a Randy, ¿ ok?
И что она тоже любила его.
Y que ella lo amara.
Его сестру звали Многоговорящей, потому что она много говорила, но он ее любил, и она любила Тэхона как своего брата.
Muy bien. ¿ Quieres ser.
Они сказали, что и она его любила.
Y que ella le quería a él.
И она сказала, что если бы я его любила, то я бы за него дралась.
Y luego me dijo que si aún lo quiero, tendría que luchar por él.
Он постоянно думал, любила ли она его.
No dejaba de pensar si ella me quería o no.
Постепенно у него возникло подозрение,... что причиной ее молчания была вовсе не замедленная реакция,... а то, что она его не любила.
Poco a poco empecé a pensar que su silencio no se debía a que sus acciones fueran retardadas sino simplemente a que no me amaba.
Просто она его больше не любила. Ей некуда было деваться.
Ella no lo ama más.
Похоронить её в саду, который она любила больше, чем его самого ".
La enterraría en el jardín que ella amaba más que a él. "
она любила тебя 59
она любила меня 36
любила его 16
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
она любила меня 36
любила его 16
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80