Они заплатят traduction Espagnol
326 traduction parallèle
Если человек погибнет на железной дороге,.. —... они заплатят 100 тысяч, а не 50.
Por ejemplo, si alguien muere en un tren pagan $ 100.000 en vez de $ 50.000.
И потом они заплатят тебе за балет,
Y cuando te paguen por el ballet,
Отличная возможность если они заплатят мне что-нибудь.
Difícil veo que me paguen nada.
Они заплатят в конце месяца.
- Lo harán a fin de mes, señor.
То есть, они заплатят кучу бабок если кто-то вернёт им образцы?
¿ Pagarían bastante para que les devolviesen las muestras?
- Они заплатят за это.
Y lo pagarán.
Они заплатят только за меня, а другой - это поездка-сюрприз для моей мамы.
Ellos pagan por el mío, el otro es una vacación sorpresa para mi madre.
- Но они заплатят за это.
¡ Pero pagarán!
Они заплатят все 10 штук?
¿ Van a pagar los 10.000?
Они заплатят нам 10 и сами наварят 10.
Nos pagarán diez y se sacarán diez.
Они заплатят... реками крови!
Fueron derramados... ríos de sangre.
Твои спутницы вошли в святилище, они повредили нейронное ядро, но за это они заплатят своими жизнями.
Tus compañeros han entrado en el santuario,... han perturbado el núcleo neuronal,... pero han pagado con sus vidas por la incursión.
Они заплатят $ 5,000 тому, кто нас убьёт.
Pagan $ 5.OOO de recompensa.
Они заплатят наличными.
Pagará en efectivo.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
Ellos compran El Codex y nosotros los reventamos.
Просите любой выкуп. Они заплатят.
El rescate que usted pida, lo pagarán.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Han estado puteando con ellos y diciéndole a cada uno que le pagarán $ 1,000 al que mate a los dos que atacaron a Delilah.
Что, 60 миллионов? Они заплатят.
¡ 60 millones de dólares!
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Me dijeron que si podía terminar en un día, me pagarían el doble.
И они заплатят десять тысяч долларов девушке, которая ему поможет в этом.
Y están dispuestos a pagar $ 10000 a la chica que pueda ayudar a Dave.
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Aun después de que me paguen, fundiré a cada ciudad... en el planeta con magma líquida y caliente.
- Ничего, они за это дорого заплатят.
Ellos pagarán por sus acciones. Los combatiremos.
- Они хорошо заплатят. - За что?
Te pagarán bien.
И они за это заплатят!
Lo pagarán muy caro.
Они вам заплатят Спросите господина Ки-О-Васи.
Pida por el señor Kyobashi.
Они за все заплатят.
Sufrirán. ¡ Muévanse!
Она же все испортит! - Они сказали, что заплатят мне.
Va a meter la pata.
Когда я их догоню, они у меня за все заплатят.
- ¡ Espero que los agarre!
- Они тебе заплатят?
- ¿ Te van a pagar? - Algo mejor que eso.
Они мне за это заплатят.
Lo pagará.
Они у нас быстро заплатят по счетам.
La cuenta se pagará rápidamente.
Пусть заплатят нам 10.000, которые они хотят от страховой компании и поверьте мне, это - "пошли они и виват нам". Это будет про нас.
Que nos paguen los 10.000 que quieren sacarle a la aseguradora y creedme, se joderán vivos y nosotros a celebrarlo.
Чарли, профсоюз сказал, что заплатит нам, но... что если они не заплатят?
Charlie, el sindicato ha dicho que nos dará el dinero, pero ¿ y si no lo hace?
Сколько они интересно за него заплатят в колледже?
Me pregunto cuánto me darán en el colegio por él.
Когда свет снова включиться, они мне заплатят.
Cuando el apagón se termine, la gente me las pagará.
Они хорошо заплатят. Твоя ставка возросла с $ 650 до $ 850 за серию.
Te van a pagar 850 dólares por capítulo.
Уйдут ли в отставку эти люди? Заплатят ли они за свои ошибки?
Mi esperanza es que quienes escuchan detrás de esas ventanas, sientan como yo.
Мужчины с удовольствием заплатят за то, чтобы они были пьяные и размякшие.
Los muchachos pagan por emborracharlas.
конечно... да... но есть маленькая проблема... они не заплатят до средины июня
por supuesto... sí... pero hay un pequeño problema... es que no nos pagarán antes de mediados de junio
Я слышал, что они любую сумму заплатят за крайнюю плоть.
Escuché que pagan cualquier cosa por el prepucio.
Ставлю 1000 франков, что они не заплатят!
Te apuesto que no pagarán la cuenta.
" У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
" No tengo dinero, pero si te comunicas con esta gente me harán valer.
Они за это заплатят.
Pagarán por esto.
И вы думаете, что люди заплатят 4,50 доллара когда они могут и не платить, по доброте своей....
- Sí. ¿ Y piensa que la gente va a pagarle US $ 4,50 cuando no tienen que hacerlo, sólo por la bondad de su...
Они не заплатят нам, пока не получат обе части.
No nos pagarán hasta que tengan ambas piezas.
Откуда ты знаешь, что они честно возьмут сдачу и вообще заплатят?
¿ Cómo sabes que están cogiendo el cambio correcto o si están pagando por lo que se llevan?
Если они не узнают клиента - они не заплатят.
Si no pueden reconocer al cliente, ellos no te pagarán.
Но они не заплатят выкупа, если не будут уверены, что вы живы.
Pero no pagarán su rescate sin prueba de que está vivo.
А что, если они не заплатят?
¿ Y si no pagan?
Вы правда думаете, что они заплатят?
¿ Realmente esperas que te paguen?
И сейчас они за это заплатят.
Y ahora... pagarán el precio.
заплатят 18
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они зовут меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они зовут меня 26
они закончили 28
они знают что 16