English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Они закончили

Они закончили traduction Espagnol

271 traduction parallèle
- Ты сказала, что они закончили с тобой.
¿ No habían terminado contigo? Habían terminado por ahora.
Они закончили только сегодня утром.
Hoy terminaron con la carpintería.
Когда они закончили, они ушли.
Cuando terminaron, se fueron.
Они закончили статую.
Han terminado la estatua!
Это фильм Джоэла Сильвера и Ларри Гордона, к тому моменту они закончили первый "Крепкий орешек и сделали первый фильм из серии" Смертельное оружие ", да, кажется, первый.
Es un filme de Joel Silver y Larry Gordon, que habian hecho la primera Jungla de cristal y la primera Arma letal.
Они закончили его ремонтировать. Теперь он прочный.
Lo han arreglado.
Видимо, они закончили дизайны новой продукции. Так и есть! Оригинальный персонаж, которого я так долго искал!
para estar seguro, el vinilo suave tiene sus desventajas... pero yo pienso que los compradores, de ahora en adelante quieren amplitud, mas bien comodidad en los cambios, de sus modelos.
Я полагаю, что после того как они закончили, Минбари стерли мою память и вернули обратно на корабль.
Supongo que cuando terminaron, los minbari me borraron la memoria y me devolvieron a mi nave.
Они закончили?
Esta terminado?
- Но все они закончили патетически.
- Ellas tuvieron un final patético.
- Возможно они закончили свой проект.
- Tal vez terminaron su proyecto.
Перестаньте орать. Они закончили.
Bueno, deje de gritar, ya han terminado.
И так, они закончили, назвав всё "Система Linux"
Así que terminaron llamando a todo el asunto "Un sistema Linux"
Они закончили выполнять свое задание, но полиция прибыла раньше, чем они ожидали.
Ellos completaron su tarea pero la policía llegó antes de lo que ellos esperaban
Они закончили вскрытие и появились новые данные.
Terminaron la autopsia y hay un nuevo suceso.
- Они закончили их исследования.
- Creo que han completado sus análisis.
- Переговоры затянулись, они закончили после двух.
- La negociacón se terminó depués de las 2.
Они уже закончили. Я не позволю им сказать, что я - варвар без салфеток.
¿ Voy a dejarles que piensen que soy un bárbaro, sin servilletas?
Сейчас он в операционной под общей анестезией. Они почти закончили.
Ahora está en el quirófano bajo anestesia general.
Они уже почти закончили.
Ya casi terminan.
И когда... мы закончили, они были... в гипсе по самую макушку.
Para cuando terminamos con ellos estaban enyesados de pies a cabeza.
И что, если они не закончили с нами?
¿ Y qué si no han terminado con nosotros?
Да, но они практически закончили!
Sí, pero deben estar casi terminando ya!
Они все еще не закончили работу?
¿ Aún siguen las obras?
Если они узнают правду, они бы положили конец власти Давроса, закрыли этот бункер, закончили бы...
Si ellos conocieran la verdad, podrían acabar con el poder de Davros. Cerrando este bunker.
Они только что закончили школу.
Han acabado el instituto
Они еще не закончили слушанье.
El juicio no es hasta dentro de dos horas.
- Они уже почти закончили.
- Están casi terminadas.
Они почти закончили.
Casi han acabado.
Я просто подумал, что вы уже закончили ваш рассказ. Нет, нет, Дживс! Смысл заключается в том, что с тем парнем в воде они были уже половлены.
No, no, el asunto es que ella en realidad estaba comprometida con el de las piernas.
Они уже закончили регенерационные процедуры?
- ¿ Han completado la regeneración?
Ту часть они уже закончили.
Aquella parte ya está terminada.
Когда они, наконец, закончили анализ нейронных ответов, пришел другой доктор и провел кортикально-протеиновую серию.
Tras acabar el análisis de la respuesta neural llegó otro médico y realizó un examen de proteína cortical.
Получается. что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше. чем за 3 минуты.
O sea, que sabían cuánto nos cuesta responder a una 211. Nos tenían controlados, nos han inmovilizado, han entrado... y han escapado en menos de tres minutos.
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
"Nada sigue acá." sabes... al mismo tiempo que los chicos salen de la secundaria... él ya estaba en una banda sacando un par de fanzines... grabando unos cuantos discos.
Нет, они еще не закончили.
No han terminado aún.
Не поймете меня превратно. Я счастлив видеть в них союзников, но, как вам известно, они недавно закончили ужасающую войну с клингонами.
Me satisface llamarles aliados, pero la guerra con los klingons les ha puesto nerviosos.
Они колледж закончили.
Los libros.
Кто-то начал драку, но закончили ее они.
Alguien empieza pelea y ellos deben terminarla.
И они бы не закончили его в постели.
No habrían terminado en la cama.
Они, наверное, только закончили ужинать, пару бокалов, и теперь переходят к "фазе ухаживания".
Posiblemente ya terminaron de cenar, un par de bebidas y ahora estarán dejando atrás el área de la amabilidad.
Они еще не закончили, с презервативом это занимает больше времени.
No terminaron. Los condones enlerdecen las cosas.
Коммандер, они еще не закончили установку орудия.
Comandante, no han terminado de instalar el arma breen.
Они ещё не закончили установку сетки.
Todavía no terminan de armar la trama.
Они не закончили, не так ли?
¿ No han acabado, verdad?
Первый раз, когда мои родители женились, они были молоды, только закончили колледж.
La primera vez que mis padres se casaron eran muy jóvenes. Acababan de graduarse.
- Они почти закончили?
¿ Tardarán mucho?
- Они сказали мне, что ты на совещании. Я не хотела входить без разрешения. - Мы закончили.
Me dijeron que recibías un informe.
Знаешь ли, большинство людей заканчивало тем, что проводило много времени стремясь сделать себя более продуктивными так, что если бы они работали над своей диссертацией они бы закончили её за день.
Tu sabes que mucha gente termina gastando mucho de su tiempo haciéndose más productivo de tal manera que ellos trabajaran en sus tesis y pudieran terminarla algún día.
О, как они быстро меняются. Мы закончили.
Qué rápidos se vuelven.
Они не закончили, значит, они вернутся.
No la han terminado... lo que significa que tienen que volver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]