English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Оставь это мне

Оставь это мне traduction Espagnol

159 traduction parallèle
Оставь это мне, Том.
Déjamelo a mí, Tom.
Тогда оставь это мне.
Entonces déjame hacer.
И оставь это мне.
¡ Y dame esto!
Оставь это мне с долгами прачке и за жилье.
Deja eso para mí, junto con las deudas a la lavandera y el pago del alquiler.
Просто оставь это мне.
Déjamelo a mi.
Оставь это мне.
Déjamelo a mi.
Ну, оставь это мне.
Bueno, déjame eso a mí.
Оставь это мне, Зоэ.
Déjamelo a mí, Zoe.
Оставь это мне.
Estamos al mando.
Теперь оставь это мне Джейми, мм?
Ahora, déjame a mí, Jamie, mm?
Оставь это мне.
Dejadmelo a mí.
Лучше оставь это мне.
Mejor déjame esto a mí.
Оставь это мне.
Déjeme a mí.
Оставь это мне.
Déjame a mí.
Ни 3, ни 13 сел не стоят неприятностей. Оставь это мне!
No tres, trece villas no hubieran sido suficientes. ¡ Dame eso!
Гансуш, Гансуш, оставь это мне.
Gantzush, déjame hacerlo.
- Нет, оставь это мне.
- No, deja, lo haré yo.
Оставь это мне.
- ¿ Estás bromeando?
"Оставь это мне."
"Permítame un momento."
Ничего страшного, оставь это мне.
Está bien, dejámelo a mí.
Оставь это мне, ладно?
Déjamelo a mí, ¿ vale? Tú no puedes.
Оставь это мне, пойди прилягь, старина.
Déjemelo a mí. Tenga un descanso anciano.
Оставь это мне, я просмотрю еще раз, прежде чем действовать.
Dame eso. Déjame revisarlo antes de hacer nada.
Оставь это мне. Я глава семьи и знаю, что делать.
Déjame a mí, que soy el cabeza de familia.
Оставь это мне
Déjame aquí.
Оставь это мне.
Déjame este a mi.
Оставь это мне.
Vale, yo me encargo.
Оставь это мне.
Déjame manejar esto a mí.
Оставь это мне, Дороти.
Déjamelo a mí, Dorothy.
Тебя это не должно интересовать. Оставь это мне. Теперь ты знаешь его тайну.
- No necesitas saberlo no es de tu incumbencia es cosa mia
- Оставь это мне.
- ¿ Por qué no me dejas manejar eso?
Где нам взять $ 10.000? Оставь это мне.
¿ Dónde vamos a encontrar los 10.000 dólares?
Оставь это мне, Виктор. Все сделаю.
Déjamelo a mí, Victor.
Не беспокойся, оставь это мне.
No te preocupes, me ocuparé de todo.
Но опасно. Оставь это мне.
Pero peligroso, déjamelo a mí.
Оставь это мне.
Déjamelo a mí.
Просто оставь всё это мне.
Yo me encargaré de todo.
- Это так? Скажи мне! - Нет, оставь меня!
¿ Por eso no respondías a mis cartas?
Но мне ничего не приходит, оставь это.
Pero es que no se me ocurre nada, déjalo.
Да, теперь всё хорошо Джейми, оставь все это мне.
Sí, Jamie, ahora está bien, sólo déjamelo a mí.
Оставь это мне.
Déjame esto a mí.
Оставь мне это лицо...
Dame tus mejillas...
Пожалуйста, оставь мне это.
Por favor, déjame esto.
Оставь мне это!
¡ Déjame esto!
- Гарри, оставь мне это.
La bomba ya casi está lista.
- Оставь меня, я сам разберусь. Мне это уже все настопиздело.
Estoy harto, eso es todo.
Хорошо, тогда оставь это мне.
Démelo.
Оставь это мне - хорошие пары не продаются!
Las parejas felices no venden.
Так что оставь свои намеки. Даже если это правда, то это не важно, потому что дело не во мне...
Olvida los golpes bajos porque, aunque fuese verdad... no importa, yo no tengo nada que ver
Ну, оставь мне возможность обдумать это.
Bueno, déjame a mí que lo medite.
Мерзвиак, пожалуйста, оставь мне это воспоминание.
Mierzwiak, por favor permita que conserve este recuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]