English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это мне поможет

Это мне поможет traduction Espagnol

675 traduction parallèle
Как именно мне это поможет?
¿ Cómo me ayudará exactamente eso?
"Я готов вернуться назад и позволить себя повесить, если это поможет мне заполучить этого паршивого скунса!"
"Si pudiera trincar a ese canalla piojoso, estaría dispuesto a volver a la cárcel y que me ahorcaran."
Может, это поможет мне, если я выпью.
Si me lo bebo yo, también servirá.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно. Не зная, что это поможет мне позже. Я развлекался, меняя свою внешность.
Ya recuperado y deseoso de dejar de ser un desconocido... me afeito... poco a poco... sin pensar que un día la experiencia me será muy útil... me entretengo cambiando de rostros.
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
Todo eso está muy bien... ¿ pero de qué me sirve que él... si a mí me van a...?
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Pensé que Roy había muerto, pero no podría hacer que usted entendiera y no me ayudaría tampoco.
Если это была она, должно быть что-то, что поможет мне найти ее.
Si es de ella tal vez haya algo que me ayude a encontrarla.
Нет, это снадобье мне не поможет.
Escuche. No hay nada en ese frasco que vaya a hacerme ningún bien.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
Nunca sabrán quién me lo dijo, pero si sé algo... tendré muchas más posibilidades de negociar allí.
Однажды узнав её, я... Ну, я уверена, это поможет мне оставить все эти глупости позади.
En cuanto la conozca... sin duda dejaré de comportarme como una tonta al respecto.
Это поможет мне вернуться в Лондон.
Será un alivio volver a Londres.
Это мне не поможет.
No me saca del lío.
Не думаю, что это поможет мне спокойно заснуть.
- Eso no me ayudará a dormir.
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть.
Es un viejo talismán que va a hacerme ganar.
Это поможет мне загладить вину
Me haría sentir mejor.
Это не поможет мне.
Esto no me ayuda.
Мне поможет это.
La encontraré con esto.
Если кто мне и поможет, так это сержант!
¡ Si alguien puede ayudarme, es él!
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Te advierto que no le está haciendo ningún favor a Baby Jane.
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
¿ Cree que todo esto me hará olvidar hasta qué punto la deseo?
Это всё очень хорошо, но мне это не поможет, так ведь?
Eso está muy bien, pero no me ayuda en nada ¿ verdad?
Это поможет мне обдумать, что c вами делать.
Me ayuda a considerar lo que tengo que ver con usted.
Я говорил себе, что это поездка поможет мне уйти от одиночества.
Me había dicho que el viaje me sacaría de mi abandono y soledad.
Вы все спрашиваете у меня объяснение, возможно, это поможет мне его предоставить.
Usted ha sido pedirme explicaciones, tal vez estos me va a ayudar a proporcionarlos.
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
Puede parecer extraña, pero podría ser útil para los parisinos, y me permitiría ganar un poco de dinero para los pobres.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Señor decano, he tratado de encontrar un trabajo a media jornada, pero eso no resuelve nada.
думал, мне это поможет.
Creí que me ayudaría.
Мне лучше это знать. Кому это поможет?
- Sería bueno saberlo.
Прижми меня к себе. Обними меня. Это мне действительно поможет.
Eso me ayudaría.
Это мне действительно поможет.
Eso me ayudaría.
умрут все, если только это поможет мне найти Шарлотт!
, todo..... si eso me ayuda a encontrar a Charlotte.
Чу'и, это мне не поможет.
Escúchame, Chewie. Eso no me ayudará.
Мне это уже не поможет, но вас совершенно точно схватят и расстреляют.
No me ayudaría, lo sé, pero se aseguraría de que fuesen capturados y ejecutados.
Это поможет мне понять, что происходит в парке.
Para comprender lo que ocurre en el jardín.
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами.
Entrenador, si salgo a tomar un poco el aire, creo que se me pasará.
Это мне не поможет. Им нужен убийца.
Eso no me ayuda.
Может, это поможет мне победить в скачках.
- podria darme el nivel para ganar la carrera.
Скажите, что это поможет мне закончить.
Me ayudaría a terminarlo.
Я знаю кое-кого, кто мне поможет доказать это и пересмотреть дело
Conozco a alguien que va a ayudar a demostrarlo. Dice que debería reabrir el caso.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quien sea yo, no me ayudará, ni a ustedes tampoco. Aunque todos somos hermanos.
Это мне поможет?
¿ Esto va a curarme?
Это поможет мне хорошо спрятаться от них.
Así me podré esconder mejor.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Desde luego, no me aumentará el sueldo.
- Никогда не терпели катастроф. Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
- Eso me ayudará mucho, Ray.
И хотя это причиняет мне боль, я подумал, что позволю тебе посмотреть эту запись. Может, она как-то тебе поможет.
Y aunque me resulte doloroso, pensé que dejarte descubrir la película, produciría una especie de efecto terapéutico.
Мне-то это поможет.
A mí me funciona.
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Pensaba que esta fiesta me haría bien.
Как мне это поможет, увидеть ее?
¿ Cómo me ayuda el verla?
Это поможет мне во многом разобраться.
Cualquier cosa que pudiera ayudarme a entender.
Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
Su demanda por acoso sexual es lo que necesitaba para reconstruir mi bufete.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
Y ése es la última vez que lo vi ayúdeme Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]