English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Отвали от меня

Отвали от меня traduction Espagnol

731 traduction parallèle
Теперь отвали от меня, понял?
¡ Déjame en paz!
- Отвали от меня!
- ¡ Suéltame!
Отвали от меня. Девушки такого плана не в моём вкусе.
Por favor, las mocosas no son mi estilo.
Заткнись и отвали от меня, я кино смотрю.
Cállate, déjame tranquilo, estoy tratando de ver la película.
Отвали от меня, ты старая бандерша.
Suéltame. Usted vieja arpía.
Отвали от меня, Клод.
Aléjate de mí, Claude.
- Отвали от меня! Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme, no quiero estar aquí!
- Отвали от меня!
- ¡ Déjeme en paz!
- Отвали от меня, чувак!
- ¡ Que me deje en paz!
Отвали от меня!
¡ Apártate de mí!
- Отвали от меня!
- ¡ Sueltame!
Отвали от меня.
Le gustó.
Отвали от меня!
¡ Vete de aquí!
Эй, отвали от меня, урод!
- Aléjese de mí, canalla.
Отвали от меня, ты!
- Déjame ver tu brazo. - ¡ Apártate de mí!
Отвали от меня!
Aléjate de mí.
Отвали от меня!
- Aléjate de mi!
- Отвали от меня!
- Eres repugnante.
Отвали от меня ".
¡ Anda y piérdete! "
- Нет, отойди... - Отвали от меня, парень!
¡ Fuera de mi camino, carilindo!
Отвали от меня.
- Saca tus manos de encima.
Отвали от меня!
¡ Apártese de mí!
Отвали от меня! Ты - маньяк!
¡ Es usted un maníaco!
Отвали от меня, придурок!
Quítate, estúpido.
Отвали от меня.
Déjame tranquila.
Отвали от меня.
No te acerques.
Отвали от меня!
¡ No! ¡ Suéltenme!
- Отвали от меня.
- Déjame tranquilo.
Отвали от меня! Отвали от меня. Ты меня пнула.
¡ Suéltame!
Отвали от меня.
Sólo aléjate de mi. No seas tan-
Отвали от меня!
¡ Para atrás!
– Отвали от меня!
- Suéltame. ¡ Suéltame, cabrón!
- Отвали от меня!
Calma. Ayúdanos.
Отвали от меня.
Suéltame.
Прекрати. Отвали от меня!
Detente. ¡ Suéltame!
Отвали от меня!
- Venga. - ¡ No me toque!
- Отвали от меня!
- ¡ Suélteme!
Заткнись и отвали от меня!
Para de quejarte.
- Отвали от меня!
- Déjame en paz.
Отвали от меня.
¡ Déjame, carajo!
Отвали от меня!
¡ Déjame en paz, joder!
Хватит нести всякую хрень, отвали от меня.
Desaparece de mi vista. ¿ De qué estás hablando?
Отвали от меня, Рэй.
Quítate de encima, Ray.
- Отвали от меня!
- ¡ Aparta!
- Победитель! - Отвали от меня!
¡ Sí, trata de salir!
Отвали от меня!
| SueItame!
Да отвали ты от меня!
¡ Lárgate ya!
Отстань от меня, отвали!
Déjame en paz.
Он у меня назывался разве что "Отвали-от-меня-Клод".
"Apártate-De-Mí Claude" fué todo lo que se me ocurrió.
"Отвали-от-меня-Клод"!
Aléjate-De-Mi-Claude.
Отвали от меня!
Alejaos de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]