Передавай привет traduction Espagnol
634 traduction parallèle
Передавай привет Нью-Йорку.
Saluda de mi parte a Nueva York.
Сигареты, пожалуйста. Передавай привет ребятам в офисе.
Saluda a todos en la oficina.
Передавай привет отцу. Поблагодари его за поддержку экспедиции Пайка. - Надеюсь, она будет успешной.
Dale recuerdos a tu padre de mi parte y las gracias por haber hecho posible la expedición Pike.
Передавай привет своей бабушке.
Dale mis saludos a tu abuela.
Передавай привет Пэт.
Saluda a Pat.
Пока, дорогая. Передавай привет Роде.
Dale un abrazo a Rhoda.
Передавай привет Миюки.
Recuerdos a Miyuki.
Передавай привет Гордану.
Saludos a Gordon.
- Передавай привет Лидии!
Recuerdos a Lidia.
Передавай привет Нино. Хорошо.
- Saluda a Nico por mí.
Передавай привет жене.
Saluda a Gunvor.
Передавай привет маменькиному сынку.
Saluda al niño de mamá.
Передавай привет родителям.
Saluda a tus padres.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Querida Karin, ante todo cuídate mucho.
Ладно, передавай привет своему дядюшке Чарли, сынок.
Saluda a tu tío Charlie, hijo.
- Передавай привет детям.
- Saluda a los niños.
Передавай привет Жану.
Da un beso a Jean. Gracias.
Передавай привет родителям.
Saluda a tus padres de mi parte.
Хорошо, передавай привет папе. Хорошо, пока.
Saludos a papá, adiós.
- Передавай привет отцу.
Saludos a tu padre.
Передавай привет домашним.
Pásalo bien de mi parte, ¿ vale?
Передавай привет, если это они.
Salúdalas de mi parte.
Передавай привет Джули.
Salúdame a Julie.
- Передавайте привет вашей матери.
- Por favor, envíele saludos a su madre.
Передавайте ребятам привет от меня.
Despidasme de los chicos.
- Передавай ему привет, когда вернется.
- Dile que he venido a saludarle.
Передавайте от меня привет Джеку Бенни.
Déle recuerdos a Jack Benny.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Y saluda al querido Benjamín.
Когда увидишь её, передавай ей привет.
Salúdala de mi parte cuando la veas.
Передавай детям привет.
Salúdame a tus hijos.
Передавай всем им привет.
Salúdales de mi parte.
Передавай ему привет.
Salúdalo en mi nombre.
Передавайте привет.
Con gusto.
Передавайте привет своему сыну.
Saluda a tu hijo.
- Передавай ей привет от меня.
- Mándale saludos, ¿ sí?
Передавай от меня всем привет.
Saludar a todos de mi parte.
Передавай от меня привет Бойде.
Dile hola a Boida.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Si te encuentras con Boida, dale recuerdos de mi parte.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр.
- Recuerdos a su novia en Sydney.
Передавай привет жене.
¿ A dónde va?
Передавай от меня привет Галлифрею.
Recuerdos a Gallifrey.
— А что они ответили? "Передавай всем привет!"
- ¿ Y qué respondieron?
Передавайте привет Матильде.
Saludos a Mathilde.
Передавайте привет вашей жене.
Recuerdos a su esposa.
Ну же, бегите. Передавайте привет Вивьен.
Todo lo mejor a Viviane.
Передавай от меня привет брату, Джейн.
Dale mis saludos a tu hermano, Jane.
Передавайте привет Мэриголд и мальчикам!
Recuerdos a Marigold y a los niños. Sí.
- Передавай Харди привет.
- Saluda a Hardy de parte nuestra.
Поспеши и передавай своему дяде привет
Ve rápido. Y dale saludos de mi parte.
Передавайте привет от меня.
Dele saludos de mi parte.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Un beso a Rachel de parte de su hermano mayor.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48