English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Приветы

Приветы traduction Espagnol

51 traduction parallèle
Не сейчас, нам нужен воздух, а не приветы.
- Ahora no. Necesitamos aire, no saludos.
Теперь ты мне его приветы носишь.
Ya me has dado sus saludos.
Я надеюсь, что вы передадите мои приветы Ральфу и моему сыну.
Espero que le dé recuerdos de mi parte a Ralph, y también a mi hijo.
Передавая приветы от Кнута Гамсуна, конечно.
Enviándoles el saludo de Knut Hamsun, por supuesto.
Она просто рассерженная жена. Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
Es una esposa enojada. ¡ Su marido sólo tiene que decirle que lo siente y no declarará!
И передай мои приветы Фросту.
Mandale un saludo a Frost.
Слышь, мы из тех, кому Кенни Португал передает приветы.
Saludos de Kenny Portugal.
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Me imaginé como exploraría los enigmas del cosmos por el bien de la humanidad cómo miraría a nuestro planeta y cómo orgullosamente saludaría a mi madre.
Пожалуйста, передавай им всем приветы.
Por favor, dales mis saludos.
Все эти скучные приветы...
Todos esos aburridos, "hola"...
Но если уж нам предстоит настоящий разговор, кое-кто из девушек был удостоен мэйлов, насколько я понимаю. Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
Algunas de las chicas recibieron correos con detalles específicos,
Кстати, спасибо за приветы, что ты мне всегда передаешь
- Está bien, porque no estaré aquí, - ¿ Se volverá a ir?
Приветы, Лондон!
Hola, Londres!
Я передам им свои приветы.
Les daré recuerdos tuyos.
Дома передай от меня приветы.
Da recuerdos en casa.
- Мои приветы Дженни, ладно?
- Dale recuerdos a Jenny, ¿ vale?
Приветы колонистам
Hola, Peregrino.
Передай от меня приветы всем остальным из сраных Village People.
Saluda de mi parte al resto de los putos Village People.
- Приветы и приветики.
- Saludos y salutaciones.
Нет, это ты оказался на 7 небе от счастья, а я тут на Земле, шлю тебе пламенные приветы.
- ¿ "Podemos"? No. Estás en el planeta Dan.
Приветы.
Hola.
Они... Они хотели, чтобы я принёс их тебе, шлют приветы и... Все надеются, что ты скоро вернешься.
Ellos quisieron que te las trajera, te envían todo su cariño y esperan que vuelvas muy pronto.
- Передавай приветы.
- Dales recuerdos de my parte.
У кого вообще "приветы" в выступлениях?
- ¿ Quién dice hola en el escenario?
Итак, а пока колесо крутится, не желаете передать приветы?
Mientras esperamos que gire la rueda ¿ desea saludar a alguien?
Передавал приветы.
Manda recuerdos.
- Приветы, Сэм!
- Hola, Sam.
Оставь свои приветы себе.
Olvídate del "hola".
- Передай ему наши приветы.
- Dale saludos. - Lo haré.
По фигу на эти приветы.
Olviden los saludos.
Ага, передавай мне приветы.
Bien, dame amor.
Они в порядке и посылают приветы.
Están bien, y mandan recuerdos.
И вам приветы.
Hola a ti y a ti.
Он не смог. Передавал приветы.
Quería venir, envía saludos.
Привет. Фрэнсис шлет приветы.
Hola, Francis te manda saludos.
Всем приветы
Oigan, todos.
Я должен передать вам приветы.
Los felicito.
Приветы, умник.
Hola, sabelotodo.
Здоровеньки-приветы, малые шакалы, Не повезло только вам, а не мне
Hurra. Perritos. # Es tu mala suerte y no la mía #
Мои сердечные приветы Джексону и деткам.
Recuerdos a Jackson y a los niños.
Приветы
Hola.
здарова! приветы.
Hola.
- Приветы!
- ¡ Eh!
- Приветы.
Hola.
Весь класс передает тебе приветы.
TODA LA CLASE ESTÁ CONTIGO.
"29-ое февраля". Хорошо, приветы папе. Пока!
Vale, besos a papá. ¡ Adiós!
- Джей Лено? - Приветы.
- ¿ Jay Leno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]