English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Плохо слышно

Плохо слышно traduction Espagnol

116 traduction parallèle
Плохо слышно.
No te oigo bien.
Извини, плохо слышно.
Lo siento, querida, no te oigo.
Очень плохо слышно.
No puedo oírte muy bien.
Очень плохо слышно.
No la oigo muy bien.
- Алло, плохо слышно!
¡ Hola, no te entiendo!
Это Нью-Йорк. Вас плохо слышно.
Aquí Nueva York, le recibo.
Вас плохо слышно.
Lo siento, no le oí bien.
Что-то тебя плохо слышно.
No puedo oírte muy bien.
Капитан, вас плохо слышно. Вы на 9-й отметке низкочастотного диапазона.
Capitán, está nueve puntos en la banda de frecuencia baja.
Джек, прибавь громкость, плохо слышно.
Oye, Jack. Súbelo.
Я не знаю, мне было плохо слышно.
No lo sé, me costaba oírles.
— Тебя так плохо слышно.
Su voz es tan débil. ¡ Oh!
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Ya sé que no se oye bien, llamo desde Francia.
Тебя плохо слышно.
¿ Yuuko? ¿ Eh?
Очень плохо слышно.
Estoy tratando de oír a Gino.
- Простите, но вас было плохо слышно.
Lo siento. No se entendía.
Плохо слышно.
Estamos perdiendo comunicación.
Тебя плохо слышно!
No te escucho.
- Вас плохо слышно, сэр.
No le oigo.
Плохо слышно.
No te oigo, Dee Dee.
Плохо слышно.
Se escucha mal.
Вас очень плохо слышно.
Te oigo mal.
Очень плохо слышно.
¿ Qué? Se corta. No te oigo.
Послушай, я тебе перезвоню, потому что плохо слышно.
Perdón, te estoy perdiendo. Luego te llamo.
Очень плохо слышно.
No llega bien la señal.
Вас что-то плохо слышно, дружок.
No te oigo, amigo.
Плохо слышно.
No puedo escuchar bien.
Прости... тебя оттуда плохо слышно.
Lo siento, no te oigo muy bien allí abajo.
Вас плохо слышно. я перезвоню....
Tengo problemas para escucharle. Lo llamaré más tarde.
Знаешь, ты... тебя... плохо слышно.
No se... no se escucha bien.
Тебя плохо слышно.
No te oigo bien.
- Плохо слышно.
¿ No escucho bien, quien es?
Одну минуту, плохо слышно.
Seré tan rápido, ni me oirá.
На таком расстоянии со своей стороны стола тебя плохо слышно.
No pude oírte desde el otro lado de mi escritorio.
К счастью, тебя плохо слышно, Джеймс.
Afortunadamente, no te escuché bien, James.
Вас плохо слышно. Я
Oh, no puedo oírlo bien.
Тебя плохо слышно.
¿ Puedes hablar más alto.
А то его что-то плохо слышно. Да нет на нем ничего.
Tengo dificultades para oírlo.
Слушай сюда, маленькая зассыха, Мне плевать, если тебе плохо слышно. Это важно.
Escucha, pequeño insignificante, no me importa una culo si me estás perdiendo.
Прошу прощения плохо слышно.
- Disculpe, no le oigo.
ѕрости, дорогой, теб € плохо слышно.
Lo siento, cariño, te estás cortando. Volveré.
Пока. Почему ее плохо слышно?
¿ Porqué no la podías oír?
Тебя плохо слышно. Алло. Тебя плохо слышно.
Tu teléfono se está cortando.
Тебя плохо слышно, можешь повторить?
No te oigo. - ¿ Podrías repetirlo?
Что ты говоришь? Плохо тебя слышно.
¿ Qué dices, qué dices?
Нам будет плохо ее слышно.
No podremos oírla bien.
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Mire, me cuesta mucho oírlo desde aquí atrás, entonces...
Вас плохо слышно.
No recibimos.
Брат, слышно плохо.
Hermano, te oigo mal.
- Плохо слышно!
- ¿ Qué?
Плохо, слышно, что ты израильтянин.
Suena mal. Sabrán enseguida que somos israelíes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]